• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 申请书
  • 演讲稿
  • 讲话稿
  • 领导发言
  • 读后感
  • 观后感
  • 事迹材料
  • 党建材料
  • 策划方案
  • 对照材料
  • 不忘初心
  • 主题教育
  • 脱贫攻坚
  • 调查报告
  • 疫情防控
  • 自查报告
  • 工作汇报
  • 党史学习
  • 当前位置: 达达文档网 > 文档下载 > 策划方案 > 正文

    A Study on Code Switching and Transfer and WeChat

    时间:2020-08-21 08:50:15 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

      A Study on Code Switching and Transfer and WeChat

     【Abstract】It is sociolinguistics that is the important viewpoint to analysis WeChat. And this passage is going to introduce WeChat from code switching and transfer.

      【Key words】WeChat; code switching and transfer

      1. Introduction

      WeChat as a newly sprouted thing is very popular and important phenomenon. This passage is going to analysis the WeChat from code switching and transfer

      2. The Definition of code switching and transfer

      For the definition of code switching and transfer, there is no uniform definition about it now. So this passage will adopt the definition of code switching and transfer made by Myera-Scotton. That is code switching and transfer is a kind of phenomenon that speakers can use two sorts or more linguistic variants at the same conversation. These codes don’t need to own the similarity in voice. Switching code could be in different language, dialect or the different style of the same language. Switching and transfer could be in a sentence and also be among sentences even a word.

      3.The Analysis to Phenomenon of Code Switching and Transfer in WeChat

      Popla divided code switching and transfer into three kinds: code switching and transfer among sentences, code switching and transfer in a sentence and additional code switching and transfer. Through summarizing, some scholars found that code switching and transfer among sentences, code switching and transfer in a sentence are two types mainly exist in WeChat. In WeChat, the words embedded in a sentence mainly are nouns, verbs and adjectives. English is embedded language whose all sorts of morphological characteristics are abide by the Chinese grammar rules (Chinese as subject).

      Example1: code switching and transfer in a sentence

      A: Thank you, honey! 期待我们的下一次见面

      B: My pleasure, sweetheart. 不见不散!

      Example2: code switching and transfer of phrase

      A: 她是一个a good student。

      B: Yes, 她每天都do homework。

      Example3: code switching and transfer of word

      A: 我想吃Sandwich, Daddy!

      B: Ok, 你可以自己去buy 一个。

      4. The Analysis to The Reasons for Code Switching and Transfer in WeChat

      The first one is to avoid vacancy of vocabulary. In different code systems, the volume of vocabulary is not always equal. Or communicators can not find the suitable words to express in their code library.

      Example: A: Sorry, what is it?

      B: It is 麻辣烫, would you like it ?

      A: Ok. Thank you. Cucumber is 胡萝卜, right?

     B: No, It’s 黄瓜, and 胡萝卜is carrot.

      In this example, A is a foreigner, and B is a Chinese. When A wants to know the name of a certain thing, B says the Chinese word“麻辣烫”can’t be completely equal to any word in English. And if you want to explain it by saying its ingredients, you know it is very complicated. So , it is Ok that B just need to speak out the Chinese name. From the standing of B, the Chinese words corresponding to “cucumber” is vacant in vocabulary library of foreigners, so B mistakes “cucumber” to be “胡萝卜”. Then A corrects B’s error and fills up the vacancy by using code switching and transfer. In a word, this code switching and transfer meets other’s needs, which is a successful code switching and transfer.

      In Wechat, there are many code switching and transfer in order to fill up vocabulary vacancy. People have to use code switching and transfer so as to communicate. But we need to consider whether other persons can accept and understand when we use code switching and transfer.

      The second aspect is to avoid ambiguity of meaning. In Chinese, some words maybe contain more than one meaning. At this time, we need to use another code to express concrete meaning by code switching and transfer to avoid ambiguity and increase amusement.

      Example :

      A: 出去吃饭了,bye-bye

      B: 哎哟喂,出去约会啊?

      A: 和girlfriend, 不是boyfriend。

      In example, A is very excited for having dinner, and this behavior cause B mistakes that A is going to have a date. “girlfriend” said by A denies straightly the B’s saying. A just has a date with a common friend. By this way, we can avoid ambiguity. Compared with Chinese, this saying is more euphemistic.

      Conclusion

      we can analysis Wechat from many aspects of sociolinguistics, but from code switching and transfer is the most important and significant one, there are some deficiencies.

      References:

      [1]J.C.Peter Auer.A conversational analytic approach to code-switching and transfer[A].LiWei.The Bilingualism Reader[C].London and NewYork:Routledge,2000.

      [2]Ralph Fasold.The Sociolinguistics of Language[M].Blackwell Publishers Ltd Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

      [3]何自然.于国栋语码转换研究[J].现代外语,2000.

     5

    相关热词搜索: wechat Code Study Switching

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网