• 图纸下载
  • 专业文献
  • 行业资料
  • 教育专区
  • 应用文书
  • 生活休闲
  • 杂文文章
  • 范文大全
  • 作文大全
  • 达达文库
  • 文档下载
  • 音乐视听
  • 创业致富
  • 体裁范文
  • 当前位置: 达达文档网 > 应用文书 > 正文

    古根海姆美术馆寻找翻译的缝隙:古根海姆美术馆

    时间:2019-02-04 04:37:38 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

      语言是联通不同地域之间政治、经济、文化的重要媒介。在日益全球化的今天,不同语言之间的社会、历史属性更加凸显。语言转换过程中产生的奇妙空间是一道含义复杂的缝隙,她不但与文化地缘性的诸多问题有关,同时在转换过程中形成的微妙差异为艺术创作提供了美学意义上的多重可能性。我们在翻译的过程中,得到或者失去了什么?或许我们可以在近期古根海姆美术馆举办的群展“寻找翻译的缝隙”(“Found inTransIation”)中找到答案。这是一个有关语言形式转换的展览,其中使我们看到了翻译所涉及到的复杂的历史与社会形态问题,这些问题无疑正在影响着我们当下的生活。
      此次展览是德意志银行举办的第三个系列展,由Nat Trotman担当策展人,共汇集了十一位当代艺术家。此次展览让艺术家以翻译作为一种方式或瞎喻,将一个文本从一种语言转化为另一种语言的表达形式。在转化的过程中艺术家根据不同的形式参杂了有关宗教、种族、阶级等具有特殊身份特征的多重含义。他们将单纯的语言翻译延伸至文化与权利微妙的相互作用关系之中。而翻译产生的“曲解”与“创造力”正是来源于不同社会、文化形态的差异性。
      长久以来,我们惯于从地缘文化的特征来归类不同的艺术作品,而此次展览无疑从对地缘文化特征的归类扩展到地缘文化差异与互动的广泛视野中来。此次参展的艺术家利用了影像、电影以及35mm幻灯片的形式进行了不同种的语言转化。其中,Patty Chang,Keren Cytter和Lisa Oppenheim通过电影的形式对文本进行重新解释。Paul Chan,Brendan Fernandes,Sharon Hayes,Carlos Motta,Jenny Perlin以及Sharif Waked对具有历史意义的政治演讲、声明颇为关注,他们将这些历史的记录转化为与当下相关联的新文本。Omer Fast和Steve McQuee则对即时的口语感兴趣,他们以非正式的口语方式转述了当代严肃的社会言论。
      全球化打破了地域的边界,交流成为我们不可回避的问题。语言文化的不同致使我们在解读的过程中产生微妙的情感差异。“寻找翻译的缝隙”(”Found in Translation”)群展正在通过艺术的形式将这种差异明确并将以放大,我们可以从中感受到语言的情绪,而这种情绪同时也暗含了不同阶级、种族、地域之间权利矛盾的隐患与危机。

    相关热词搜索: 美术馆 缝隙 海姆 翻译

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网