• 领导讲话
  • 剖析整改
  • 党会党课
  • 文秘知识
  • 转正申请
  • 问题清单
  • 动员大会
  • 年终总结
  • 工作总结
  • 思想汇报
  • 实践报告
  • 工作汇报
  • 心得体会
  • 研讨交流
  • 述职报告
  • 工作方案
  • 政府报告
  • 调研报告
  • 自查报告
  • 实验报告
  • 计划规划
  • 申报材料
  • 事迹推荐
  • 考察鉴定
  • 述职述廉
  • 会议主持
  • 主题演讲
  • 就职演说
  • 领导致辞
  • 周年庆典
  • 晚会游戏
  • 慰问贺电
  • 结婚典礼
  • 悼词殡葬
  • 竞职演说
  • 精彩演讲
  • 信息简报
  • 毕业典礼
  • 节日祝福
  • 开幕闭幕
  • 现实表现
  • 廉政谈话
  • 实习报告
  • 策划方案
  • 合同协议
  • 规章制度
  • 申报材料
  • 情书信件
  • 当前位置: 达达文档网 > 体裁范文 > 会议主持 > 正文

    超简单儿童英文小诗

    时间:2020-10-05 07:33:52 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    超简单儿童英文小诗

    英文诗歌有着丰厚的文化底蕴和历史

    文化渊源,读起来朗朗上口,且韵律优美,便于记忆。X整理了英语儿童诗,欢迎阅读!

    英语儿童诗篇一

    济慈

    When I have fears

    每当我害怕

    When I have fears that I may cease to be

    每当我害怕,生命也许等不及

    Before my pen has glean"d my teeming brain,

    我的笔搜集完我蓬勃的思潮,

    Before high-piled books, in charactery,

    等不及高高一堆书,在文字里,

    Hold like rich garners the full ripen"d grain;

    象丰富的谷仓,把熟谷子收好;

    When I behold, upon the night"s starr"d face,

    每当我在繁星的夜幕上看见

    Huge cloudy symbols of a high romance,

    传奇故事的巨大的云雾征象,

    And think that I may never live to trace

    而且想,我或许活不到那一天,

    Their shadows, with the magic hand of chance;

    以偶然的神笔描出它的幻相;

    And when I feel, fair creature of an hour,

    每当我感觉,呵,瞬息的美人!

    That I shall never look upon thee more,

    我也许永远都不会再看到你,

    Never have relish in the faery power

    不会再陶醉于无忧的爱情

    Of unreflecting love;--then on the shore

    和它的魅力!——于是,在这广大的

    Of the wide world I stand alone, and think

    世界的岸沿,我独自站定、沉思,

    Till love and fame to nothingness do sink.

    直到爱情、声名,都没入虚无里。英语儿童诗篇二

    Sea Fever 海之恋

    I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

    And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

    And the wheel"s kick and the wind"s song and the white sail"s shaking, And a gray mist on the sea"s face, and a gray dawn breaking.

    我多想再次回到大海,

    回到那寂寥的海天相连

    我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

    雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

    I must go down to the seas again, for the call of the running tide

    Is a wild call and a clear call that may not be denied;

    And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

    And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

    我多想再次回到大海

    倾听那奔越的潮汐的呐喊

    那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

    风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

    I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

    To the gull"s way and the whale"s way, where the wind"s like a whetted knife;

    And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

    And quiet sleep and a sweet dream when the long trick"s over.

    我一定要再次回到大海

    似吉普赛人浪迹天边

    像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

    我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散英语儿童诗篇三

    Tibet, One Hundred Thousands Of Yak Butter-Lamps Light Up The Heaven

    西藏,十万盏酥油灯点亮天堂

    A poem by XiBeiWang Lily

    诗/西北望译/Lily

    Winter has already come to the bed for meditation

    冬天早已挪上禅床

    Colorful spring still would like to enjoy its blossom

    姹紫嫣红的春天,还想

    As much as possible, and to capture territories summer and fall have sounded the whistles. Only

    尽情绽放,夏天和秋天已吹响攻城掠地的唿哨。只有

    One hundred thousands of sacred mountains keep silent

    十万神山静默无语

    Gray hair shrouds over their shoulders, like

    鹤发披肩,如

    One hundred thousands of incenses

    十万炷朝天的香

    To wake up the up-looking gazes

    唤醒仰视的目光

    An eagle, as strolling idly in a courtyard

    一匹鹰,闲庭信步

    One stroke after another, is reading over

    一笔一划,批阅

    The vast and boundless sky

    辽阔的苍穹

    Yurts stud everywhere and beside Mani Stones

    毡房星罗棋布,玛尼堆旁

    Colorful prayer flags are combing

    五彩经幡梳理着

    The long heads of the worldly male and female pilgrims along the road 滚滚红尘,善男信女一路长头

    With auspicious notes upheld, Gesang flowers

    格桑花高举吉祥的音符

    Are chasing flocks of sheep in multiple trips

    追逐成群的牛羊,一趟一趟

    And running over the lush meadows while from the sky clouds are falling off 碾过茂密的草场,白云从天而降

    Grains of highland barley are carrying the flame

    一粒粒怀揣火焰的青稞

    Taking out the full tank of spirits

    抬出满缸烈酒

    Drinking a bowl is the Yellow River

    饮一碗,就是黄河

    And drinking another bowl is the Yangtze River

    再饮一碗,就是长江

    Oh, dazzling white and pure blue

    耀眼的白啊,纯净的蓝

    One hundred thousands of yak butter lamps

    十万盏酥油灯

    Are lighting up the heaven

    点亮天堂

    相关热词搜索: 父爱英语小短诗 小诗 英文 简单

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网