日语中安慰表现的形式特征研究
时间:2020-12-17 09:45:52 来源:达达文档网 本文已影响 人
摘要:在日语的日常口语表达过程中,在特定语言环境下,熟练掌握地道的口语表达方式具有一定的实际意义,可以使会话更加的丰富、生动,并使人与人的交流更加流畅、自如。在现今日语研究中请求、委托,劝诱、拒绝等表现形式的特征和谈话结构已经很明確了,也广泛的应用于教育领域。但是安慰表现同样作为口语表现形式,在语言形式及其谈话结构上的相关研究却相对较少。本研究着眼于会话中的安慰表现,以电视剧剧本中安慰表现用例为根据,对持有某种特定意图的安慰表现的形式特征进行分析,以期应用于口语表达及日语教育方面。
关键词:安慰表现;句末表现;日语教育
安慰表现作为应用于实际生活中的一种口语表现,被熟练正确的应用于会话中对日语学习者来说有着实用性意义。安慰别人这一行为涉及到语言和非语言多个方面。将所有形式都囊括进来进行样本化分析是不可能的。我认为可以尝试观察在该表现中频繁出现的有一定特征的语言形式,从语言形式的角度探索研究的可能性。
一、安慰表现的定义
在本研究中,把安慰表现定义为“在会话中,对怀有悲伤、不安、不满、后悔等等这些负面情绪的对象,以缓解或者消除这种负面情绪为目的的一种语言形式”。但是,因为发话者和接受者未必有共同的认识,因此在本研究中采用的电视剧剧本的用例要遵循以下条件。
(一)根据电视剧的发展和语言表达,能推测登场人物A具有悲伤、不安、不满、后悔等负面情绪。
(二)根据电视剧的发展和语言表达,能推测登场人物B认识到登场人物A的负面情绪,并善意地要缓解或者消除这种负面情绪。
也就是说,明确接受者确实有负面情绪,说话者在认识到该问题的基础上安慰接受者这样的关系成立的情况下,安慰表现才是成立的。
二、分析对象以及用例资料和记载方法
一种语言表现是由命题内容和表达语气的部分构成的。本研究聚焦于在安慰对方时如何把态度语言化,更注重于语气表达的部分。从这样的角度,作为分析对象,有固定表现、句末表现、副词、助词等。本研究着眼于句末表现。
作为用例资料,采用的是电视剧的剧本。用例的出处用“『 』”符号表示。符号中为剧本的名字和页数。在用例中,需要特别注意之处用划线的形式表示。另外,为了更容易理解该句的情况和说话者之间的关系,必要的地方用“( )”进行解说。
三、分析
在句末出现安慰表现的形式比较复杂,本研究着眼于催促对方行为的表现、禁止对方行为的表现以及希望对方确认同意的表现,下面将这3种形式分别进行整理分析。
(一)催促对方行为的表现
为了消除谈话对象的负面情绪而采取的催促表达。用例如下所示。
(1)(对相亲失败的对象)「じゃあね、元気出すのよ」『ビューライフル171』
(2)「無理しないで、コツコツやればいいよ」『夏の176』
(3)「もちろんよ。ここから学校へ通ったらいいわ」『火垂る166』
(4)「何を言っているの。おばさんに甘えていいのよ。お母さんと、ちゃんと約束したんだから」『火垂る166』
(5)「どうしてですか。泣いたほうがいいですよ。我慢するより泣いたほうがいいです。」『私たち270』
(6)「こういう時は、じっと我慢するしかないの。どんな嵐も、きっと過ぎ去るんだから。絶対に、大丈夫だから(略)」『すいか258』
以上的例句中,(1)的表现是指示、命令的方式,“拿出点儿精气神来吧”。(2)、(3)、(4)的表现是劝告的方式,“最好……”,“要是……会更好”,“可以……”。(5)的表现是出主意、建议的方式,“哭出来会好一些”。(6)的表现是限定的方式,“这个时候,只好忍耐了(除了忍耐没有别的办法)”。
根据上述用例可以明确催促的安慰表现以命令、劝诱、建议、限定等表达方式为主,不论是什么样的语气、态度或表达方式都是站在对方角度上思考和发话,并且都是对对方有利的劝说表达。其表现形式多受到性别、亲属关系及上下关系等因素的影响。
(二)禁止对方行为的表现
对带有负面情绪的对象所做的事情表达禁止也是安慰表现的一种主要形式。将禁止行为具体细分,还可以分成禁止表达、责难表达、非必要性的表达等等。
禁止表达的用例如下所示。在使用禁止表达时,要注意亲疏关系和上下关系。含有一种用强硬的语气给予对方安慰的作用。
(7)(从对方母亲那里听说了相亲失败的事情)「うん、聞いたよ。気、落とすんじゃないよ」『ビューティフル171』
(8)(说话者失业了,同事送行的场合)「そんな顔をしないで。また時々、寄らせてもらうから」『不機嫌248』
责难对方的表达形式和禁止表达一样,用强硬的态度和话语来消除对方的负面情绪。
(9)慎平「そんなことを気にするなよ、大樹」
大樹「……」
慎平「そんなことで、イジイジしてて、どうするの」『男たち116』
在该例句中,当禁止表达不起作用时,发话者使用了责难对方的表现。“因为那种事儿而畏畏缩缩的,你到底想怎么样?”责难的语气起到更加强烈消除对方负面情绪的作用。
当要表达“没有必要做那样的事情”时,通常会用到「~ことはない」这个表现形式。用例如下所示。
(10)「……でも、そんなに落ち込むことはないよ。恋に悩むなんて人間だけなんだから」『不機嫌190』
(11)「別にがっくりすることないじゃないか…お前だって、本気で見合いしたわけじゃないんだろう」『男たち97』
在以上两个例句中「ことない」与「別に」、、「そんなに」呼应使用,表现说话人劝说对方不要陷入消沉、失望的情绪当中。
(三)希望对方确认、同意的表现
这种表达方式是向对方提出自己的疑问和主张,寻求对方确认、同意的表現。
「~んじゃないか(升调)」用推测的语气向对方提出疑问,「~じゃないか」用否定反问的形式提出疑问。无论哪一种方式,都是通过提问来改变对方的想法或者心情,来起到安慰的作用。用例如下所示。
(12)(对惹恼了女朋友的男士说)「自分のためにあそこまで尽くしてくれたんだ。そん時カッとなっても、後から考えれば、悪い気はしないんじゃないか」『今夜209』
(13)(真琴正在为跟恋人的关系而苦恼,跟耕介商量)真琴「二人で暮らすのはイヤみたい」耕介「考えすぎじゃないですか」真琴「たぶんね、かれ、シャロンさんのことで懲りてるんだと思う」『今夜287』
「~じゃないか(降调)」是用确认的形式强烈地向对方主张自己的意见。用例较多。
(14)(丈夫对因婆媳关系苦恼的妻子说)「おばあちゃんは、君に感謝してるじゃないか」『黄落92』
(15)(朋友向对自己容貌自卑的少女说)「やめろよ。そんなふうに思う必要ねえじゃん」『4TEEN59』
此表达方式多以批判的否定的态度制止对方的消极行为,从而起到安慰对方的作用。
四、总结
以上是尝试对安慰表现进行的分类及研究。如预想一样,安慰表现是多层面的,无法将其简单的样本化。本文将安慰表达主要分为催促对方行为的表现、禁止对方行为的表现以及希望对方确认同意的表现三类,表达形式多受到场景、性别、上下关系及亲属关系的影响。在日语教育方面,从大量使用例中可见以人际关系和特定状况为限定条件,进而进行口语表达的练习对于提高安慰表现的能力来说是行之有效的。
用例资料
(1998年版)『黄落』寺内小村
(2000年版)『ビューティフル』北川悦吏子
(2004年版)『すいか』木皿泉
(2005年版)『4TEEN』斉藤ひろし
『不機嫌』大森美香
(2006年版)『火垂る』井上由美
(2008年版)『私たち』坂田裕二
参考文献:
[1]张韶岩.汉日安慰言语行为语体修辞风格比较研究[J].汉日语言对比研究论丛,2016,1.
[2]李娟.日汉语安慰语比较浅析[J].双语学习,2007,9.
[3]関山健治.「日本語の『慰め·激励』表現に見られるPoliteness Strategy-話者の性別と社会変数による影響-」[J].『白馬夏季言語学会論文集』.1998
[4]中野友貴·正保春彦「励ましの言葉の受け取り方に関する一考察-発話」
(作者单位:广州工商学院)