• 图纸下载
  • 专业文献
  • 行业资料
  • 教育专区
  • 应用文书
  • 生活休闲
  • 杂文文章
  • 范文大全
  • 作文大全
  • 达达文库
  • 文档下载
  • 音乐视听
  • 创业致富
  • 体裁范文
  • 当前位置: 达达文档网 > 生活休闲 > 正文

    意译《葛覃》——传世的喜悦

    时间:2020-11-14 12:21:02 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    《葛覃》原文:

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

    黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

    是刈是濩,为烯为绤,服之无斁。

    言告师氏,言告言归。

    薄污我私。薄擀我衣。

    害澣害否?归宁父母。

    我们读这首诗,就这样一路读下来,先不考虑这首诗每一句话每一个字是什么意思,在读的过程中,我们感受到了什么?一种节奏,一种欢快的节奏。我们感受到,有一种喜悦,穿过两千多年的岁月传过来,感染着我们。

    这是一种什么样的喜悦?这是一个出嫁的女子回娘家看望父母的喜悦。确定了回娘家的日期后,她抑制不住内心的兴奋和激动,像风一样跑来跑去,恨不得昭告天下,她要回家了,要回去看望父母了:這个风一样的女子,边跑边喊着自己的保姆:快快收洗、快快洗叠我的衣服;这个归心似箭的女子又迫不及待地问保姆:洗好了吗?整理好了吗?我要回家啦。

    在意译这个情节的时候,如何捕捉、表现这种喜悦?我琢磨了很久很久很久。踏破铁鞋,终于有一天做饭的时候,到阳台上取大蒜,无意间看到一只蝴蝶在飞,洁白的翅膀忽上忽下地扇动。于是灵感涌动,有了这样的意译:“喜悦是蝶,成群追我脚下的风,扇动洁白的翅膀,翻飞不歇。”

    那么这种喜悦酝酿了多久呢?酝酿了好几个春天了!

    何以见得?我们先了解春秋战国时期人们制作服装的过程。

    首先要织布,布从哪里来?这就是我们这首诗中写到的葛藤。葛这种植物,在宜昌的山里边长了很多。第一次见到它,是在宜都的宋山,一汪清潭之上,葛藤蔓延生长,葛花正好盛开,紫红色葛花有些落到了潭里。我第一次明白了什么叫闲潭落花!

    葛这种植物在古代与人们的生活息息相关。它的根可以制作成葛粉食用;葛藤可以解酒;葛花炒食不易醉酒,有诗说“葛花满地可消酒”。葛藤也是一种情感植物,因藤蔓缠绕在树上的生长形象,所以,我们说某件事纠缠不清,叫纠葛;我们说两个热恋的人卿卿我我叫藤缠树。

    葛藤还有一个很大的作用,它的皮可以用来制作衣服。人们取其皮,煮过后,再捶、拍,获得纤维,就可以织成布。“是刈是濩,为絺为綌”说的就是织布的过程。粗纤维织成粗葛布,细纤维织成细葛布。

    这个女子走过山间,在葛藤还没开花的时候,就期盼着回家了。回家,必定要穿最漂亮、最好看的衣服。所以,她就一直盼着,等她再到山间,只见葛藤长得茂盛了,蔓延到山谷了,黄莺儿歇在树上欢快地鸣叫了。这时候。她就开始制作她回娘家的葛布衣了。衣服制成了,穿在身上是什么感觉?穿在身上非常舒服,而且,因为是要穿着它回娘家的,回娘家了要得到父母、兄弟姐妹们夸奖的,所以——“服之无敦”,舍不得脱下来。

    说到衣服,每一件衣服都有它的使命。对于我们都是一种陪伴。有的宽松舒适,让你自在;有的讨巧,能遮你身上的赘肉;有的厚实,让你温暖;有的有内涵,能衬你气质;有的能给你慰籍,跟你贴心。

    我有一套夏天的裙子,在衣柜里放了10多年还舍不得丢,它是蚕丝材质,很轻很薄,走动的时候它会随着你走动的节奏若即若离,又很舒适,有一种情感上的熨贴。所以,我用“即离之间,与我的肌肤互生体贴”来翻译“服之无敦”这种感觉。

    最后,我们说说有关春秋战国时期女子婚姻状况的词汇。

    春秋战国时期,女子出嫁,称为归。所以,一个女孩子出嫁,我们现在说她找到了“归宿”;出嫁后的女儿返回娘家向父母问安,称为归宁。诸侯出嫁的女儿,回娘家后仍将返回夫家,归宁的行为称为“来”;被夫家所弃,称为来归,或者出。从这些不同的词汇,可以看出,归宁,表示是一种正常的婚姻状况。

    从《左传》记载来看,那时候贵族女子的婚姻,多具有“和亲”的性质,大家族之间,诸侯国之间,通过联姻以达到合作共赢的目的。虽然是和亲,也并不表示所有的父母都会拿女儿的婚姻做交易,也有的父母非常疼爱自己的女儿。

    惜墨如金的《左传》记载了这样一个温情的故事:鲁庄公的大女儿嫁到了杞国。杞国的都城安丘在现在山东的潍坊附近,鲁国的国都在曲阜。那时的交通全靠马车,可见父女要见一面十分不易。鲁庄公与嫁到杞国的宝贝女儿伯姬因互相牵挂,不顾关于诸侯不因国家事务不得出行的规定,与女儿在两国国都之间的洮地(今山东泗水)相会。父女相见欢叙天伦,十分开心,依依不舍。到了这年的冬天,伯姬因为想念父母,又不辞劳苦,千里迢迢来到曲阜向父母问安。

    但是《左传》记载的另一名女子,就嫁得比较糟心。在山东有两个小的诸侯国,莒国和向国。公元前721年春天,莒国与向国联姻,向侯将女儿嫁给莒国国王。

    这个女孩子嫁过去以后,对婚姻不太满意,便借回娘家的机会一去不返。可以想见,在这样的动机下回娘家,不可能有《葛覃》这样的喜悦。到了夏天,莒国国王见她还不回来,竟派兵攻打向国,又把这个女孩强行带回去了。

    回过头来再看这首诗。她这么欢畅活泼,一方面可能婚姻生活还是比较如意的,另一方面,她的父母应该也是非常疼爱她的,她的兄弟姐妹之间也是和睦的,如果回家没有美食、没有好玩的、没有父母疼爱,没有好朋友相会,哪会这么狂喜开心呢?

    《葛覃》意译:

    妈妈,我将回家

    收拾行装啊

    我回家的心

    已在归途飞越

    当葛藤在春天漫山舒展的时候

    当葛花在藤间嫣然绽放的时候

    当黄莺们在花间欢唱的时候

    才始孕育喜悦

    当采下的葛藤喷出新鲜的汁液

    当粗粗的树皮捶成纤维

    织成我的葛布衣呀

    织成我归家的喜悦

    喜悦是蝶

    成群追我脚下的风

    扇动洁白的翅膀

    翻飞不歇

    喜悦是葛布衣温柔芳香的手

    摩挲、轻触

    即离之间

    与我的肌肤

    互生体贴

    妈妈

    穿上我的葛布衣呀

    妈妈

    我将回家

    (阿桃。意译《诗经》十余载,因《诗经》而读《左传》,竟别有洞天。)

    相关热词搜索: 意译 传世 喜悦

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网