• 领导讲话
  • 剖析整改
  • 党会党课
  • 文秘知识
  • 转正申请
  • 问题清单
  • 动员大会
  • 年终总结
  • 工作总结
  • 思想汇报
  • 实践报告
  • 工作汇报
  • 心得体会
  • 研讨交流
  • 述职报告
  • 工作方案
  • 政府报告
  • 调研报告
  • 自查报告
  • 实验报告
  • 计划规划
  • 申报材料
  • 事迹推荐
  • 考察鉴定
  • 述职述廉
  • 会议主持
  • 主题演讲
  • 就职演说
  • 领导致辞
  • 周年庆典
  • 晚会游戏
  • 慰问贺电
  • 结婚典礼
  • 悼词殡葬
  • 竞职演说
  • 精彩演讲
  • 信息简报
  • 毕业典礼
  • 节日祝福
  • 开幕闭幕
  • 现实表现
  • 廉政谈话
  • 实习报告
  • 策划方案
  • 合同协议
  • 规章制度
  • 申报材料
  • 情书信件
  • 当前位置: 达达文档网 > 体裁范文 > 信息简报 > 正文

    公司中各个部门

    时间:2021-03-26 11:25:35 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    公司中的各个部门、职位的称呼:

    Department=Dept. division=section

    Human Resources:

    Training: organizes and arranges training courses for the staff

    Personnel: recruits new employees

    Wages and Salaries: pays the staff

    Production (Manufacturing):

    Production: manufactures(produces) the products

    Packaging: packs the products and puts them in boxes and crates

    Distribution: dispatches the products and sends them to the customers Quality Control: checks the quality---organizes control systems to prevent mistakes.

    Maintenance: services (takes care of ) the machines and equipment.

    Marketing:

    Marketing: plans how to sell new products

    Sales: sells the products to customers

    After(Post)-Sales Services: is responsible for after after-sales care and looks afte r customers’

    problems and complaints

    Advertising: runs advertising campaigns and places ads in magazines

    Finance:

    Purchasing ( Buying): buys (purchases) supplies

    Customers’ Accounts: sends invoices to customers ( invoices customers) Financial Services: deals with taxation, investment, and cash management.

    补充部门:

    Accounting: working out the company’s costs and its profits

    Administrative (Administration): in charge of the control and direction of affairs of the company

    Bookkeeping: keeping the accounts of money of business company.

    Promotion: helping the selling of products

    Reception: receiving visitors to a hotel or large organization

    Transportation: carrying goods from one place to another

    Warehousing: storing the company’s product s

    PR=Public Relations HR=Human Resources QC=Quality Control

    IT=Information Technology R&D=Research and Development

    Post room Stationery Dept. Typing pool restroom Canteen/Cafeteria/Dining hall

    各种职位:

    accountant, book keeper, buyer(purchaser), clerk, Finance Manager, secretary ( Company Secretary)

    Price controller, Production supervisor, quality controller, retail sales manager, receptionist

    2. 工作和考试中常见国家、国籍、首都及重大城市名称:

    亚洲

    China Chinese Beijing

    Japan Japanese Tokyo (Osaka, Yokohama, Kobe) South Korea South Korean Seoul

    Thailand Thai Bangkok

    Indonesia Indonesian Jakarta

    Vietnam Vietnamese Hanoi

    Malaysia Malaysian Kuala Lumpur

    Pakistan Pakistani Islamabad

    Philippines Philippine Manila

    Singapore

    Hong Kong

    Macao

    India Indian New Delhi(Bombay)

    欧洲

    Italy Italian Rome

    Sweden Swedish Stockholm

    Switzerland Swiss Geneva

    Norway Norwegian Oslo

    Finland Finnish Helsinki

    Denmark Danish Copenhagen

    Germany German Berlin (Bonn/ Hamburg) France French Paris

    Britain (the UK) British London

    Spain Spanish Madrid

    Russia Russian Moscow

    Austria Austrian Vienna

    Greece Greek Athens

    Poland Polish Warsaw

    美洲

    The USA ( North American) Washington(Chicago/New York/San Francisco Seattle/Hawaii / Los Angeles/Detroit/Atlanta

    Canada Canadian Ottawa (Montreal/Vancouver/Toronto)

    Mexico Mexican Mexico City

    Brazil Brazilian Brasilia ( Rio De Janeiro or Rio/Sao Paulo)

    Argentina Argentino Buenos Aires

    Chile Santiago

    Peru Lima

    大洋洲

    Australia Australian Canberra (Sydney/Melbourne/Perth)

    New Zealand New Zealander Wellington

    非洲

    Egypt Egyptian Cairo

    补充:

    Middle East: Iraq, Kuwait, Saudi Arabia, Syria, Lebanon

    African States: Kenya, Nigeria(尼日利亚), South Africa

    Eastern Europe: Hungary, Czech

    【网络综合- 商务英语考试(BEC)指南】:

    1.Line(s) (轮船、航空、航运等)公司

    Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司

    Hawaiian Air Lines 夏威夷航空公司

    2. Agency 公司、代理行

    The Austin Advertising Agency 奥斯汀广告公司

    China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司

    3. Store(s) 百货公司

    Great Universal Store 大世界百货公司(英)

    Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)

    4. Associates(联合)公司

    British Nuclear Associates 英国核子联合公司

    Subsea Equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)

    5. System(广播、航空等)公司

    Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)

    Malaysian Airline System 马来西亚航空公司

    6. Office公司,多与head, home, branch等词连用

    3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司

    China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司7. Service(s)(服务)公司

    Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司

    Tropic Air Services 特罗皮克航空公司

    8. Exchange

    American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司

    9. Center

    Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.

    宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司

    “联合公司”的翻译方法例:

    1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)

    2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)

    3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)

    4. Integrated Oil Company 联合石油公司

    5. Federated Department Stores 联合百货公司

    6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)

    7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司

    8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company

    中国农业机械进出口联合公司

    “保险公司”的翻译方法

    1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)

    2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)

    3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)

    4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)

    5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)

    6. Federal Savings and Loan Insurance Corpo

    on 英国联合影业公司

    8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company

    中国农业机械进出口联合公司

    “保险公司”的翻译方法

    1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)

    2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)

    3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)

    4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)

    5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)

    6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)

    7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)

    8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司

    9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司

    企业名称的翻译方法

    中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation) A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质

    A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation

    总公司Head Office

    分公司Branch Office

    营业部Business Office

    人事部Personnel Department

    (人力资源部)Human Resources Department

    总务部General Affairs Department

    财务部General Accounting Department

    销售部Sales Department

    促销部Sales Promotion Department

    国际部International Department

    出口部Export Department

    进口部Import Department

    公共关系Public Relations Department

    广告部Advertising Department

    企划部Planning Department

    产品开发部Product Development Department

    研发部Research and Development Department(R&D)

    秘书室Secretarial Pool

    注:

    Department可简写为Dept.

    Following are some sentences that make use of merger and acquisition

    中:

    以下是一些应用并购事宜术语的例句:

    terms:

    Merger / acquisition

    That company lives by mergers and acquisitions.

    They just keep growing and growing.

    Takeover

    I think that company is ripe for a

    takeover. They have

    great market share but they’re in poor financial condition.

    Leveraged buyout

    That leveraged buyout was some smart thinking on your

    part. We diversified our product line and expanded our

    market share without laying out

    any cash.

    Crown jewels

    合并/收购

    那家公司靠合并和收购为生。他们在不断扩张。

    接收/接管

    我觉得是时候接管那家公司了。虽然他们仍占有很高的市场份额,但他们的财务状况简直糟透了。

    融资收购

    那宗融资收购非常成功。你的主意真不错,通过这

    次收购,我们不但使生产线得以多元化,而且没花一

    分钱就扩大了市场份额。

    In our lineup of health care

    products, the Cosmetics

    division is our crown jewel.

    Saturday night special

    That announcement sure blindsided them. It was a

    Saturday night special and we

    caught them asleep at the

    wheel.

    Sleeping Beauty

    I wonder which Prince Charming will court that Sleeping Beauty.

    Shark watcher

    They just hired a shark watcher to avoid sudden death.

    拳头部门

    在我们生产卫生保健产品的一系列部门中,化妆品部是最具竞争力的拳头部门。

    周末特别收购

    他们看了我们的公告肯定傻了眼。这真是一次典

    型的“周末特别收购”,我们乘他们熟睡时就控制了

    全局。

    睡美人

    我在想到底“哪位王子”想要娶“睡美人”(想收购那家前途无量的公司)。

    预警员

    他们刚聘请了一位预防收购的专家以防止在竞争

    中突然死亡。

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网