• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 建筑房产 > 正文

    高校双语教学模式的实践与思考

    时间:2021-03-07 07:56:40 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    摘要双语教学在我国高校尚处于初始阶段,面临着各种质疑和争议。作为双语教学的关键因素,我们有必要对双语教学模式,其所涉及的范围进行探讨,在总结经验的基础上逐步加以改进和推广,为双语教学进一步发展提出合理的对策性措施。

    关键词高校 双语教学模式 实践与思考

    中图分类号:G420文献标识码:A文章编号:1009-0592(2009)10-302-02

    加入WTO后的中国经济以更加开放的姿态融汇到国际社会发展主流中,逐步深入和扩大于各个产业和领域的中外交流与合作进一步刺激了英语学习在中国的需求。经过8–12年的英语学习,多数中国英语学习者还是被归属为“哑巴英语”一族。我们擅长读写,但是却缺乏广泛利用英语作为交流工具的能力。于是,学校以外,我们总是能看到满大街五花八门的英语学习广告。高等学校作为培养社会高端人才的主要基地,理应主动适应经济全球化和教育国际化的需求,为学生创造更加适应社会需求的学习环境。多年的传统英语学习证明了传统英语教学的必要性和局限性,针对这种情况,“双语教学”模式被作为优化英语学习的手段之一被提出并试行。

    一、双语发展现状

    教育部2001年4号文件《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中明确提出“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”、“力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%–10%”。此外,2002年教育部颁布的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》将双语教学作为重要考核指标列入《普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系》。顺应社会环境的需求和政策的支持,双语教学很快成为高等学校教育教学改革的热点之一,清华大学、北京大学、复旦大学等重点大学纷纷采取措施,对某些学科或专业的课程进行双语教学的尝试与探索。

    从2001年开始先行的试点高校,如清华,北大,南京航天航空大学等大学,已经逐步开设了20%左右的公共课程和3%-40%左右的专业课程为双语课程。其他一些本科院校也开始根据生源,师资和专业等具体情况逐步跟上进度。但是,虽然开课数量开始逐步达到一定比例,但是开课效果却不尽如人意。根据调查,大多高校的双语课程的任课教师的英语水平不能满足双语教学的要求,由于口语水平有限,影响授课效果;其次,学生的英语水平的参差不齐也给双语教学的实践带来困难,据调查显示,参加双语教学试点的学生中,能听懂30%以上内容的学生数占到学生总数的70%左右,而30%左右的学生根本一点也听不懂。另外,双语教材的建设滞后也是双语教学面临的主要问题之一。

    二、双语教学的定位

    对双语教学的理解是开展双语教学的基础,也是时下对双语教学起争议的源头。“用外语进行非语言学科教学”是目前对双语教学最普遍和直接的理解,复旦大学英语教学部陆效用教授提出:“双语教学属于多元文化国家的一种语言政策,而不仅仅是一种教学方法。”这种政策主要是为了促进同一国家内主流和少数民族之间文化交流,通过双语教学使掌握两种语言和文化,这样学习者既能融入主流社会,又能保持本民族的文化和传统。该观点同时指出,在我国人口中并没有说英语的民族,英语对中国人来说只是一门外语,学习英语的主要目的是发挥其语言的功能性作用,所以不存在本质意义上的双语教学。然而,这种对英语学习目的的理解是导致我国传统英语教学局限性的误区之一,也是对双语教学概念的偷换。语言是文化的载体,将一门外语当作一种单纯的使用工具来看待,容易导致学习者丧失学习动力,迷失在纯粹的语法规则和行文模式中;另外,在一直来严格的应试教育模式下,英语对于学习者而言很容易会逐渐沦为应付考试的负累,习得的语言能力自然非常有限。

    只有将一门语言实际运用起来,只有理解了所学语言字里行间的思维逻辑,才能真正掌握这门语言,使之成为有效的交流工具。双语教学模式给指定外语的练习使用提供了环境许可。在这个基础上,双语教学的定位还应该建立在专业内容与英语文化的互利关系上,在使用英语为主要信息符号获取专业知识的过程中,引导学习者站在英语文化角度去理解和诠释相关的专业内容。因此,并非所有专业内容都适合采用双语教学模式,但那些以西方缘起理论为基础的学科,比如经济学、管理学、新闻学等;或者国际性比较强的专业如:国际贸易,西方文学等专业都是适合套用双语教学模式的。在这个专业知识和英语理解互动的过程中,授课老师和学生的英语水平限制会直接影响双语教学效果,所以任课老师和针对不同专业和学生的具体教学模式是双语教学实践中是关键。

    三、教学模式和手段

    和国外学生相比,中国应试教育模式下成长的高校学生有几个有趣的特点:首先,中国本科学生多有良好的知识基础和理解能力;其次他们多擅长应付各类测验、考试和竞赛;但是他们的独立思考能力和表现能力比较弱。这种谨言慎行的本能在很多中国孩子小时候,因为一个不小心摔破了一口碗而被狠狠教训一顿的时候开始就逐渐形成了,正是这种中国式的“羞涩”在一定程度上阻碍了对外语的进一步掌握。因此,双语教学的课堂模式设计尤其需要注重鼓励学生参与语言使用和思想交流。

    从语言导入模式看,双语教学模式比较普遍被认可的有三种,简单分为简单渗透、整合和双语思维三个层次:简单渗透是指在课堂教学中用少量英语辅助中文进行有关概念和术语的解释说明;整合层次是指交替使用英语汉语进行教学并要求学生用英语表达所学内容;双语思维层次要求学生和教师互动达到能用英语思考和解决问题。学生的英语水平和理解能力决定外语在双语中的渗透程度,而外语学习和运用是个循序渐进的过程,正如大多数双语学术论文中提及的“我国的特色国情决定我国高校开展双语教学工作应该遵循保持型的双语教学模式——即在部分学科中使用外语(英语)进行教学。其他课程仍使用母语(汉语)”。

    但是,双语交错的教学模式的效果并非如人们理所当然的预测的那样达到一箭双雕的效果,反而在给老师造成备课负担的同时也给学生造成了理解困扰,导致最终对专业课程和英语都丧失兴趣。如之前所讨论的,双语课程的目的有二:1.学习专业知识;2.强化外语能力,尤其是听和说的能力。在教学实践中,老师很注重学生对知识点传授的反应,根据学生的课堂反馈老师给予相应的解释和指导。在双语教学实践中也是一样,老师为了帮助学生理解专业知识,应学生的要求和反应,一些关键部分会用中文去解释。然而,这种有求必应的潜在模式会无形中破坏双语教学的课堂语言氛围的营造,因为纯粹的外语理解障碍使得学生逐渐倦怠,并很自然的重新依赖中文,最后不需要仔细听课,只需要等着老师的几个中文解释后,就认为掌握了知识点和关键,没必要再继续集中注意力。

    此外,双语教学的综合目标是为了帮助学生利用英语为思维符号去理解自己选择的专业及其相关知识,这是一个互利互惠的过程。不断的用母语和外语的交替,容易让学生疑惑双语教学目的是什么,为什么要可以掺和外语来阻碍他们对知识的理解和思考。既然是为了帮助学生克服语言障碍是双语教学的目的之一,那么授课老师就有责任在课堂上为学生提供良好的语言环境,督促和帮助学生利用这种语言去消化内容。这样虽然会限制学习的进度,但是成效是直接的。因此,针对已有一定英语基础的高校学生而言,最有利于帮助学生在双语课程中学有做得的教学模式应该鼓励老师尽量的以英语传授课程内容,组织学生以英语参与交流。

    四、双语课程设置与教材

    开展双语教学要选择合适的课程.并非所有的课程都适合于双语教学,这需要对专业情况、师资情况等进行详细地分析从而确定合适的课程来开展双语教学国家教委也在这个方面给出了相应的指导意见,如在(2004)《普通高校本科教学工作水平评估方案》(试行)巾要求特别适宜开展双语教学的专业如生物技术、信息技术、金融和法律等专业中的双语教学的比例要不低于10%。2002年,国家教育部高等教育司为推动经济学和管理学类专业中的双语教学工作特别F达了一个《关于推荐使用经济学类、管理学类专业及法学专业原版影印教材的通知》的函件。在这些与国际关系紧密或者发展快速的学科领域中开展双语教学可以有效促进师生专业知识的国际对接。另外,物理、化学等基础自然科学课程因具有国际统一性也比较适宜开展双语教学.而一些传统专业或者中国特色浓郁的课程如中文、中医等则不宜开展双语教学。

    根据具体专业的不同,双语教学的目的和模式也有不同的针对性。如生物技术和信息技术等专业,由于此类专业的高端性和国际性,双语教学能其给予的最大支持将主要集中在专业词汇的掌握和前沿信息的获取;此外,专业如国际贸易和新闻传播学等专业,由于这类专业的文化性和使用性较强,最适合采用双语教学模式,而教学模式的突破口应该集中在特定专业语境下对英语文化的掌握和理解。此外,针对经济学、管理学等理论框架多源于西方的专业,双语教学模式的有实用度介于前两者之间。

    专业确定后,继而是课程的设定,“循序渐进”是课程设置的关键。双语课程对老师和学生的要求都比较高。为了最终能达到语言和知识双收效的目的,各类专业课程应该和大学英语和专业英语课程有个两高的衔接。例如,南京航空航天大学先行试点的专业教学计划中,大学英语课程在保证总学时不变的前提下由原来在大一、大二两个学年完成调整到在第一学年完成,周课时增倍,训练强度增大,四级考试一次性通过率大大提高。同时在学生通过四级考试后的第二学年又开设了《高级阅读》、《影视口语》、《科技翻译》、《文学与文化》等作为选修课,为双语教学与大学英语学习进行很好的衔接。

    确定课程后在选择外文原版教材上也需要特别慎重,西方不管是全英语还是部分英语的双语教学模式,采用英文教材是一项重要的指标。虽然目前全国统编的专业课英文教材非常有限,但是在配合外文原版读物基础上,由任课老师编写教材是解决教材问题的主要途径之一。具体可以参考以下几个方面的因素:即是否符合国内专业的特点和需求;是否能与国际相关专业接轨;是符合我国双语教学的具体情况;是否与其他课程相协调。

    五、结语

    双语教学在近几年的逐步普及是应运而生的时代产物,但是基于目前我国开展双语教学还处于初始阶段,目前最重要的是在确定的双语教学的改革方向的基础上,建立一支能胜任的双语师资队伍,制定出科学切实可行的课程安排,加大力度,在有条件的学校积极进行多种多样的实践探索。

    参考文献:

    [1]JackC.Richard(1986)ApproachesandMethodinLanguageTeaching,Cambridge:CambridgeUniversity.

    [2]苑德涛,苏召学,李常建.高校双语教学实践分析.河南广播电视大学学报.2006(16).

    [3]陈红蕾.双语教学的实践与思考.高教探索.2003(3).

    [4]陈小红.审视我国高校的双语教学.当代教育论坛.2004(6).

    [5]杜承南,李毓明.双语教学纵横谈.2002(8).

    [6]江爱华.高校双语教学的背景、表象与对策.中国科技论文在线.http://.

    相关热词搜索: 双语 教学模式 实践 思考 高校

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网