• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 农林牧渔 > 正文

    语言文化学视角下浅析俄语成语的文化内涵

    时间:2021-01-14 08:04:46 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    摘要:语言是文化的载体,成语作为语言的重要组成部分更能反映一个民族的文化。因此,研究俄语成语对于了解俄语文化具有一定的促进作用。本文将简单介绍语言文化学的概念,并从语言文化学这一角度出发,通过俄语成语中所蕴含的本民族文化,分析俄罗斯人民在饮食习惯、风俗习惯、宗教信仰、历史事件、自然环境等方面的特点,以期对今后的俄语学习有所帮助。

    关键词:语言文化学;成语;文化内涵

    中图分类号:H353.3 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2015)06-0093-01

    一、语言文化学

    语言文化学是语言学和文化学之间的交叉科学,其主要任务是研究文化与语言的相互关系和作用,研究语言中蕴藏的文化内涵。语言文化学所研究的课题不仅涉及到语言学,文化学,还包括民族学和心理语言学。在跨文化交际中语言文化学具有深刻的现实意义,它为跨文化交际又搭建了一个新的平台,要求俄语翻译工作者将一种文化转换为另一种的文化。

    成语是人民大众对世代积累的社会、历史、政治、宗教及生活经验的总结,是各民族语言中的精华,能够体现出各民族的特有的生活方式,反映出各民族的人生观、世界观。作为语言中最有特色的部分,成语中蕴含着人们的文化知识和聪明智慧,以俄语成语为语料,进行语言文化的研究不仅具有一定的理论意义,而且具有重要的实践价值。

    二、成语所反映的文化

    (一)成语反映饮食习惯

    饮食作为人赖以生存的基础,有人诞生那刻起,就有饮食活动的存在,因此它是一种历史悠久的文化,能够突出地反映出一个民族的特色。俄罗斯饮食同样作为一种民族文化而积淀在俄语成语中,成为民族语言财富的一部分。

    在俄罗斯,面包和盐被视为是迎宾待客的最好东西,是幸福、富裕、丰收的象征,因此有很多关于面包的成语,如хлебом не корми(不给……饭吃都行,只要……);Без хлеба-соли обедать не садятся(非请莫入席)等。

    黄油也是俄罗斯餐桌上不可缺少的事物,这种饮食特点在成语中也有体现,如成语как по маслу идти течь(非常顺利);кататься как сыр в масле(非常富足,要什么有什么)等。

    煎饼(блин)是俄罗斯的一种传统食品。与之相关的成语如печь как блины(做某事或创作某物量多、速成)。

    粥(Каша)也是俄罗斯的传统食物,是俄罗斯人最喜爱的家常食品之一。相关成语如Кашу маслом не испортишь.(黄油不会破坏粥的味道)。

    (二)成语反映风俗习惯

    成语的产生往往是为适应社会生活的某种需要,因此,绝大部分的俄语成语反映俄罗斯人的日常生活,包括风俗习惯,如成语пристал как банный лист的含义为“纠缠不休”,这是因为俄罗斯人喜欢洗蒸汽浴,洗蒸汽浴时,过去人们总用树条子轻轻地抽打身体感到舒服,抽打时,会有一些树叶掉下来粘到皮肤上,不易拿掉,后来就有了пристал как банный лист这个成语,形容一个人老是纠缠不休,缠着不放;再如на зубок знать的含义为背得烂熟,了解得非常清楚,这一成语起源于古代俄罗斯人用牙齿检验金币真假的习俗。

    (三)成语反映历史事件

    成语的出处通常与历史上某些特定事件和历史人物有关。如汉语成语价值连城、草木皆兵、毛遂自荐等。俄语中也有不少反映俄罗斯民族历史上重大事件的成语。如Вот тебе, бабушка и юрьев день,可译为“这下完了,没有希望了”,这个成语反映了俄罗斯农民完全丧失人身自由沦为奴隶的历史事实。

    (四)成语反映宗教信仰

    宗教信仰作为一种社会意识形态,渗透到人们生活的方方面面,对各民族的文化发展和民族性格的形成具有深远影响。俄罗斯成语中有相当一部分出自宗教文献,如по образу и подобию(按照谁的面貌)出自《圣经》中的《旧约·创世纪》的神话传说;строить на песке(建筑在沙滩上)出自《新约·马太福音》。受基督教神创论的影响,俄罗斯人认为,上帝是宇宙和人类的创造者,一切的取得并不靠自身努力和修行,这就造成了俄罗斯人忍耐顺从的消极性格,反映之一宗教信仰性格的成语如:Бог вам (кому) судья(上帝会裁决你)。

    (五)成语反映自然环境

    各个民族所处的自然环境不同,往往会促成反映不同环境的成语的形成。例如:中国盛产竹子,所以古代人民的衣食住行与竹子息息相关,于是汉语中便留下了大量与竹子有关的成语,如罄竹难书、势如破竹、青梅竹马等等。而对于俄罗斯民族,长期生活于森林资源丰富的环境中,拥有大量与森林相关的成语。如Кто в лес,кто подрова(各行其是);смотреть в лес(老是想逃,不安心在此地);тёмный лес(不清楚某事)等等。

    以上只是俄语成语当中具有代表性的一小部分。俄语成语数量众多,不胜枚举,涉及人们生活的各个方面。

    三、结语

    俄语是俄罗斯民族文化的重要载体,俄语成语作为民族文化的重要组成部分,都有自己的特性,特别是在饮食习惯、风俗习惯、宗教信仰、历史事件、自然环境等方面,透过这些成语,我们可以深刻体会到俄罗斯的民族文化特性。因此,进行语言文化学的研究,以俄语成语为研究对象,具有一定的实践价值。此外,作为俄语学习者,必须清醒地认识到,语言不仅仅是语言单位的罗列和组织,它承载着一个民族的文化,所以要想真正地学好俄语,必须了解俄罗斯的民族文化。

    参考文献

    [1]彭在义.俄语成语释源[M].北京:商务印书馆,1983.

    [2]吴国华、杨喜昌.文化语义学[M].北京:军事谊文出版社,2000.

    [3]吴国华.俄语与俄罗斯文化[M].北京:军事谊文出版社,2000.

    相关热词搜索: 俄语 文化学 浅析 成语 视角

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网