• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 政法军事 > 正文

    日语副词后置表达的语用功能考察

    时间:2020-12-15 07:59:36 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    内容摘要:在日语口语会话中,副词后置表达的出现频率非常高。本文按照命题内副词和命题外副词的分类对副词后置现象进行了考察,并对副词后置表达的语用功能进行了分析。

    关键词:日语 副词后置 语用 功能

    日语副词的基本功能是修饰用言(动词、形容词、形容动词)。在正常语序中,用言通常放在句尾,副词作为修饰语放在被修饰语的前面。但在实际的日语口语会话中,将副词后置放于句尾的表达也十分常见,比如:

    (1)引退したんですよ、もう。

    (2)パーティーは楽しかったの、とっても。

    (3)何も気がつかなかったから黙っていたのだろう、おそらく。

    像这样将副词后置的表达,作为一种语用策略,对于理解说话者的意图以及语言内涵,具有重要的意义。本文基于副词的句法作用,按照命题内副词和命题外副词的分类(中右1980),对其后置表达的语用功能意义进行分析。文中所列举的语料主要选自日本国立国语研究所语料库。

      1.各类副词后置表达的考察

    日语副词由于种类繁多,根据不同的角度有着不同的分类方式(桥本1959,中右1980,野田1984,仁田2002等)。中右(1980)将日语副词分为命题内副词和命题外副词。命题内副词作为命题的一部分,对形成命题的因素进行限定修饰,比如命题的时间、场所、频度、程度以及样态;而命题外副词则用于表明情态,主要分为价值判断、真伪判断和发话行为三类。

    1.1命题内副词

    1.1.1时间副词

    (4)ちょっと酔ってるけど、読みちがいするほどは飲んでないからね、まだ。

    (5)あらかじめ、分かっていたはずではないか、既に。

    1.1.2场所副词

    (6)とうとう来てしまった、ここに。

    (7)写真を撮ってくれないか、教室で。

    1.1.3频度副词

    (8)何か聞こえて目が覚めるパターンです、いつも。

    (9)こういうパーティーを少なくとも四回は開くの、毎年。

    1.1.4程度副词

    (10)何も見えないの。死んじゃったのよ、完全に。

    (11)今日は楽しかったの、とっても。

    1.1.5样态副词

    (12)その後、部屋の掃除をしてくれていた、丁寧に。

    (13)マウスの左ボタンを2回クリックして、素早く。

    1.2命题外副词

    1.2.1价值判断

    (14)証拠は1つもないんですよ、残念ながら。

    (15)小さな負傷くらいしかなかった、幸いにも。

    1.2.2真伪判断

    (16)あなたがやってるなんておもってないの、もちろん。

    (17)高校二年生の春だったな、確か。

    1.2.3发话行为

    (18)金が欲しいというだけの話じゃ、要するに。

    (19)格好悪いからです、簡単に言えば。

      2.副词后置的语用功能

    根据以上对各类副词的考察发现,命题内副词和命题外副词均存在后置表达的使用情况。那么副词后置表达都具有怎样的语用特征呢?以下(20)a的句子中,命题内副词「最近」放于被修饰语之前,是较为常见的表达方式。(20)b的句子则将「最近」后置放于句尾,与(20)a相比,(20)b更加表明了说话人对于「彼とはさっぱり会わない」发生在「最近」这件事情的观点和认识,同时也突出了说话人在情感上的强调。

    (20)a.最近彼とはさっぱり会わないじゃないか。

    b.彼とはさっぱり会わないじゃないか、最近。

    以下(21)a的句子中,命题外副词「恐らく」在通常语序下,一方面有对于「台風の影響で」这种情况下,发生「船は来ないだろう」这种概率的客观性推测,另一方面也有说话人对于「船は来ないだろう」的主观性判断。而在(21)b的句子中,将「恐らく」后置于句尾,则只着重于强调说话人内心的主观性判断。

    (21)a.台風の影響で船は恐らく来ないだろう。

    b.台風の影響で船は来ないだろう、恐らく。

    综上所述,无论是命题内副词还是命题外副词,后置表达在会话中的语用功能主要表现在:第一,对于说话人的主观情感和想法加以强调;第二,表明说话人内心的观点态度。

      3.副词后置对句子意义的影响

    一般情况下,副词后置的表达对于句子的意义影响不大。比如,(22)a和b的句子是将副词「きっと」放在被修饰成分之前,而(22)c则是将副词「きっと」后置放于句尾,虽然位置发生了改变,但「きっと」修饰的成分以及对整个句子意义的理解并未发生改变。

    (22)a.天才の所業は凡人には、きっと理解できないんですよ。

    b.きっと天才の所業は凡人には理解できないんですよ。

    c.天才の所業は凡人には理解できないんですよ、きっと。

    在以下(23)a中,副词「たまたま」既可解释为修饰主句的「見かけた」,也可解释为修饰从属句的「タバコを吸いにベランダに現れている」;(23)b中,「たまたま」理解为修饰「見かけた」的用法更为强烈,但理解为修饰「タバコを吸いにベランダに現れている」也并非不可;而在(23)c中,「たまたま」则只能解释为修饰「見かけた」。

    (23)a.私はたまたまタバコを吸いにベランダに現れている彼の姿を見かけた。

    b.たまたま私はタバコを吸いにベランダに現れている彼の姿を見かけた。

    c.私はタバコを吸いにベランダに現れている彼の姿を見かけた、たまたま。

    因此,并非所有副词后置的表达都不影响对整个句子意义的理解。当副词位于一个句子的从属句内时,如果将副词后置,通常该副词将失去对从属句的修饰作用,对于句子意义的理解也会发生较大的变化。

      4.结语

    本文按照命题内副词和命题外副词的分类对日语的副词后置表达进行了考察,分析了副词后置表达作为“对于说话人的主观情感和想法加以强调”和“表明说话人内心的观点态度”的语用功能。并举例分析了副词位于从属句内时,后置表达对于句子意义产生的影响。日语副词后置的表达从语法形式来看并不复杂,但在实际会话应用中却相对较灵活。理解副词后置的语用策略,有助于帮助我们更好的学习和探索日语说话者的意图以及语言内涵。

    参考文献

    [1]俞晓明.现代日语副词研究[M].大连理工大学出版社,1999

    [2]卜宪华.谈日语词序及其影响[J].长春大学学报,2005(05):53-55.

    [3]綿貫啓子.日本語の後置文:左方移動文との相違[J].Scientific approaches to language,2006(03):251-268

    [4]中右実.文副詞の比較//日英語比較講座第2巻,1980:159-219

    [5]仁田義雄.副詞的表現の諸相[M].黒潮出版社,2002

    [6]國立国語研究所https://www.ninjal.ac.jp/database/

    (作者介绍:敬晶,成都大学助教,研究方向:日语教育与文化研究)

    相关热词搜索: 后置 日语 副词 用功 考察

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网