• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 环境安全 > 正文

    浅谈汉语介词与维吾尔语后置词的对应关系

    时间:2020-10-08 07:57:35 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    摘 要:汉语和维吾尔语是属于两种不同语系的语言,而且彼此之间既有个性,也有共性。这两种不同语言的语法成分很少能够简单地对应,只有对汉语和维吾尔语进行细致的比较,找出彼此的异同,明确语法成分之间的对应关系,才能做好第二语言学习、翻译和教学工作。本文着重探讨汉语介词与维吾尔语后置词之间的对应关系。

    关键词:汉语 介词 维吾尔语 后置词 对应

    引 言

    汉语介词和维吾尔语后置词从语法角度看,二者都是特别重要的虚词,而且二者都是置于名词。汉语语法缺乏严格意义的形态变化,主要是通过词序和虚词中的介词体现语义格。维吾尔语的语法形态变化比较丰富,主要用黏着于名词后面的词形变化表现语义格,维吾尔语虚词中的后置词是语义格的语法表现形式。少数民族学生在学习汉语时往往没有注意到汉语介词结构与维吾尔语的关系,所以在学习过程中会遇到相当多的问题。

    一、汉语介词

    现代汉语介词在汉语语法体系中占有很重要的地位。介词是一种用来表示词与词、词与句子之间的关系的虚词,不能单独充当任何句子成分,只能置于名词前与之组成介词短语,才能进入句子的语法结构。介词的主要语法作用是引进跟谓词有关的对象,和名词组合成介词短语,主要作状语,也可以作补语。

    汉语中的介词在古汉语中大部分都是具有动词功能的词。这些动词在使用过程中逐渐失去其动词的属性,向表示抽象关系概念词的方向演变,演变的结果成为现今的介词。介词在演变的过程中,有的介词演变的比较彻底,但也有一些介词意义还没有完全抽象化,仍然保留着较明显的词汇意义,维吾尔语译文中用动词形式表示介词就是根据其保留的词汇意义译出的。

    汉语由于词序不同,同样的介词结构出现在动词、形容词前是状语,出现在动词、形容词之后就成为补语。如:

    维吾尔语没有补语,这种句子在维吾尔语中一般都用状语表示。凡是介词都能跟名词直接结合,这是介词区别于副词、连词的重要特点。介词大都不能单独受别的词语修饰,后面不能带助词“着、了、过”,不能重叠。

    二、维吾尔语后置词

    维吾尔语的语言结构中心属后置型,这是黏着语的特征。维吾尔语后置词是表示名词、代词或名词性词组与其他词、词组之间种种关系的虚词。后置词一般没有形态变化,但要求与带有一定“格”的词发生组合关系。与汉语介词一样,维吾尔语后置词不能单独作任何句子成分,只能与前面的实词组成后置词短语表示事物与事物、事物与行为动作之间的原因、目的、关联、范围、时间、空间、比较等意义。在句子当中主要作状语,有的还可以作定语、谓语。

    维吾尔语中常见的后置词有:yʧyn“为了”、bilɛn “跟,用”、arqiliq“通过,用”、bojiʧɛ“按照,照”、hɛqqidɛ“关于,有关”、 tɛripidin“被”、qatarliq“…等”’、asasɛn“根据”、qarita“对,对于”、 dair“关于”、ibarɛt“…等”、etibarɛn“以来”等等。

    三、介词与后置词对应关系

    汉语介词和维吾尔语后置词都是虚词,二者的语法功能相同,本身在句子当中不能独立充当任何句子成分,介词只能与它后面的名词、代词或名词性詞组组成介词短语才能在句子中表示语法关系。后置词只有与它前面的词(名词)或词组组成后置词短语,才能在句子中表示语法关系,其语法作用同“格”相同,二者在句子中都起缩合作用。如:

    他在教室做作业呢。 u sinipta tapʃuruq iʃlɛwatidu.

    汉语介词和维吾尔语后置词的使用频率都较高,有了它们的扶掖帮助,这两种语言才能变得鲜活、简洁,表情达意才更为广泛。介词短语与后置词短语灵活的表达形式,充分体现词的多义性和感情色彩,大大丰富了两种语言的表现力。介词和后置词里都有来自其他词类或兼职的词,维吾尔语里动词性质的后置词不如汉语里的介词多,但具有副词性质的后置词却比汉语里的介词多。介词与后置词的意义,用法有很多相似,相同之处,有一部分介词、后置词彼此可以互相对应,其余的视具体语境中可通过词汇手段或“格”的形式给予表达。

    维吾尔语里没有介词,而是有后置词,因此,除了能对译的一部分外,其余的介词在维吾尔语里只能根据上下文和动词所要求的“格”采用不同的译法来对应,但是汉语介词在句中的位置与维吾尔语名词“格”的位置恰好相反。汉语介词在名词前,而维吾尔语的“格”在名词后。如:

    结语

    汉语介词是学习现代汉语语法不可避免的一个难点,也是语言教学研究中的重点。掌握介词的语法意义和句法功能并正确运用介词是第二语言汉语学习的关键。维吾尔语中没有介词,除了极少数的虚词与汉语相对应外,大多数情况需要借助维吾尔语的格来表达名词与其他词之间的关系,所以汉语介词同维吾尔语名词的绝大多数格、后置词、被动态等是有对应规律的,我们在语言学习过程中,只要掌握好汉语介词短语的语法意义在维吾尔语中相应的表达形式,就能很好的处理翻译问题,同时也能够帮助语言学习者学习第二语言。

    参考文献

    [1] 白晓丽. 汉语介词与维吾尔语的格[J]. 语言与翻译,1990.

    [2] 程适良. 现代维吾尔语语法[M]. 新疆人民出版社, 1996.

    [3] 胥涛. 汉语介词短语及其在维吾尔语中的翻译[D].新疆师范大学,2012.

    作者简介 :排日代姆·艾合麦提 (1990-11)女 籍贯 :中国 学历 :硕士 职称 :硕士研究生 研究方向 :中国少数民族语言文学,新疆大学人文学院 。

    相关热词搜索: 维吾尔 汉语 介词 后置 浅谈

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网