• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 教育教学 > 正文

    从日语男女用语的差别看将来男女用语的发展

    时间:2020-12-17 09:44:18 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    摘 要:在日本,男性使用的词汇,也就是男性用语和女性使用的词汇——日语中称为女性用语,她们之间的差别是显而易见的。在日语中,不同性别的人在想要表达个人情感的时候,为了表达得更加符合相应的气质,男性通常会使用符合男性气质的词汇,与之相对,女性则会选择与之相反的词汇。如果想要弄清楚男性用语和女性用语之间的差异,我们需要从感叹词、终助词、人称代词、敬语等表现方式去论述。从导致两者之间差别的原因入手进行分析的话,鄙人认为我们可以简单地窥视出男女用语的特点特征。我也时常在思考,随着时间的流逝,日语中的男女用语又将怎样发展呢?

    关键词:男性用语 女性用语 感叹词 终助词

    一、男性用语和女性用于的差别

    1.感叹词

    所谓的感叹词其实就是表达感动、应答、寒暄时等个人情感的词汇。没有活用形,单独成文。日语中的大部分感叹词都是男女共用的,男女区别使用的感叹词虽然很少,但是也可以列举不少。比如一下例子中的感叹词:[1]

    例①、女:ねえ、これ、どう。

    男:すきなの、じゃ、誕生日プレゼントに。

    女:わあ、どうもありがとう。

    例②、女:あら、このりんご?大きく高そうね。

    男:そう、高いよ、一つ250もするんだ。

    例①例②中的「ねえ」、「あら」这样的带有浓厚的感情色彩的感叹词一般都是女性在表达感动或者惊讶的时候经常使用的词汇。与此相对,男性在表达感叹或者惊讶的时候使用的较多的则是「やあ」、「おい」、「おう」等。除此之外,我们再看几组男性感叹词和女性感叹词。[2]

    男性词:よっ、ほう、えっ、ちえっ、なあ、うん、こら、くそ、ちえ。

    女性词:あれ、まあまあ、まあ、わあ。

    这只是男性用语和女性用语的一部分,从整体上来看,正如以上列举的那样,日语中女性专用的感叹词是要比男性专用的要少的。其次,和女性相比,男性使用感叹词的频率要相对较高,词汇也比较丰富。到现在,女性用语当中也出现了像「ホントー、ウッソー」这样,通过将感叹词长音化,促音化得处理来强调自己情感的现象。但是男性用语中却没有这样的现象。[3]

    2.终助词

    日语中的终助词不仅仅有用来表达说话人的感情,阐述对事物的态度看法的作用,还是区分男性用语和女性用语不同之处的重要标志。因此,根据性别的不同,终助词也被明确地区分开来。在终助词里面,既有男女共用的终助词,也有男性专用和女性专用的终助词。

    女性专用的终助词有:かしら、よ、わよ、わ、え、の、こと、もの等等。

    男性专用的终助词有:な、なあ、そ、ぜ、だよ、わい、や、だい、かい等等。把这些男性终助词和女性终助词放在一起比较就会发现,女性专用终助词要相对柔和一些。首先,男性终助词:

    (1)「い」主要接在断定助动词「だ」,助词「か、な、や、わ」的后面,以起到加强语感的作用。

    例:そんなに痛いかい。

    何言ってんだい。

    (2)「や」主要接在助词「う」的后面,是稍显粗暴的一种表达方式。

    例:そろそろ帰ろうや。

    もうやめようや。

    (3)「な」主要接在动词的终止形的后面,表示禁止。

    例:そこを動くな。

    そんなに慌てるな。

    再看女性终助词:

    (1)「こと」主要接在动词的连体形后面,表达感动或者委婉的感情时使用。

    例:まあ、よくできたもの。

    あなたもごいっしょにいらっしゃらないこと?

    (2)「の」也是接在动词的连体形后面,表达断定或者反问的

    语气。

    例:私はとてもいやなの。

    どうして泣いているの?

    (3)「わ」也是接在动词的连体形后面,表达斷定,感动,惊讶等语气。

    例:まあ、いいお天気だわ。

    このほうがいいと思うわ。

    (4)正如上述所述,男性使用的终助词闲得生硬,而女性使用的终助词就要柔和婉转得多。如果讲男性用语误用为女性用语或者将女性用语误用为男性用语的话,或许会让人感到反感,所以一定要慎用。[4]

    3.人称代词

    一般来说在日语中,供女性使用的第一人称有「わたくし」、「わたし」、「あたし」、「あたい」、「うち」、「あて」、「わて」等等。当然,这里面也包含有各个地方的方言。比如说「うち、あて、わて」就是关西地区方言。像男性经常使用的「ぼく」、「俺」之类的词汇女性用的话听起来会略显粗鲁,以及「自分」、「わし」、「わが輩」等在女性用语当中也是不常见的。第二人称中则不会使用「おまえ」、「きみ」、「あいつ」、[貴様]、[てめえ]、「こいつ」等表达。所以在日语中,只需稍微仔细看一下人称的表达便可准确的判断出主人翁的性别。而且,不管使用怎样的人称代词,女性用语听起来总是比男性用语要温和许多。比如说:

    あたしは中学生です。(女性) ――ぼくは中学生だ。(男性)

    ここはうちの学校です。(女性) ――ここは俺の学校だ。(男性)

    4.敬语

    在极其重礼仪的日本这个国家,虽然没有将男女的敬语区别使用,但是所使用的范围和频率却大相径庭。我们从以东京大学为对象而做出的调查结果可以看出,在「です、ます」使用频率这一点上,男女的使用频率比例为2:3,而在接头词「お」「ご」使用比率的问卷上得出比例为1:2。接下来我将以带有接头词「お」「ご」的句子为例来展开说明男女用语的差别。

    (1)お話には大賛成だ。

    (2)ご両親はお元気ですか。

    以上这两句话男性女性都在使用,但是在日常会话中,「お」和「ご」大多数情况下都会被「あなた」所替换。

    (3)先生はお忙しいですか。

    (4) 展覧会はもうご覧になりましたか。

    这两个例子男女都可以使用,主要是讲话人对听者表示感谢的表达。除此之外,女性还经常使用像「おビール」「お高い」「お友達」「お茶碗」等表达。这种表达让我们觉得稍微有些累赘。日常交流中并不是一定要加美化词「お」的。当然,这也是现代女性用语的特征之一,也是表现女性优雅,柔美,大方得体的一种方式。

    综上所述,当「お」和「ご」放在名词的前面时,它并没有实在的意义,只是起着加强说明意义和加强语感的作用。

    5.表现方式

    在日语中,有好几种特定的表现方式。比如说像「すげい、いかす、すばらしい、でっかい」这样的词是男性在进行评价时使用的词汇。与之相对,当女性要评价某事物时,会说「すごい、すてき、すばらしい」等。而且男性在句末经常使用「だ」简体表达,而女性则会说「です、ます」。

    男性:ないんだよ、そんなこと

    女性:ないんですよ、そんなこと

    男性:酒、肉、そば、

    女性:お酒、お肉、おそば、おはなし

    二、产生男女用语差异的原因

    1.社会地位的差异

    罗宾客雷可夫说道:“语言在反映社会规则的同时,还兼备这强化规则的作用”。根据男性用语和女性用语的差异我们也可以看出男性和女性在日本社会中的地位是不同的,在日本社会中扮演的角色也是不同的。[5]

    2.男女交流方式的差异

    整体而言,男性和女性在价值观以及生活态度上都存在着差异。与男性相比,女性要显得礼貌,懂礼节。具体来讲,就像前面所提到的,女性经常使用「です、ます」这样的敬语,而男性则使用「だ」。女性在交流的时候,会考虑到尽量与对方想要表达的方向保持一致,在交谈中对方语气很强硬的时候,就会忽略掉讲话本身的内容。而男性则不会这样。而且男女对交流的理解上也不尽相同。男性会非常重视交谈的目的和重要观点。[6]

    3.对男性和女性的社会要求以及期待的差异

    男性是強有力的一方,充当着保护他人的角色。女性相对弱小一些,自然是被保护的一方。这是从古至今流传下来的看法。这因为如此,随着社会的发展,为了适应社会的发展,男女双方都在努力扮演好各自的社会角色,形成各自的交流方式。男性说起话来语气比较强,强调自己强者的身份。但是女性就会先抛开话题本身,一边仔细听对方的想法,照顾对方的情绪一遍阐述自己的观点。非常重视自己的语言是否得体,行为是否优雅。[7]

    三、男女用语的发展

    女性用语其实最初是不被人认可的。经常被使用的还是男性用语。在家庭内部,朋友间使用的女性用语被认为是具有私密性的东西。在正式的场合一般是不被使用的。比如说,会议中,和上司或者素未谋面的人交流时,即使是女性也不怎么使用女性用语。但是现在传统的家庭主妇逐渐较少,女性的社会地位不断上升,女性的思考方式和发生了变化。两性用语之间的界限也并不是那么明显了。为了表现自己大方得体,有教养,男性也经常会用一些女性用语。

    虽然说现在男女用语之间还是存在着较大的差异,但是从整体来看,我们可以毫无疑问的说他们之间的差距在一天天的缩小。但是即便如此,和世界上其他国家的语言相比,日语中的男女用语的差别确实还是比较大的。

    参考文献

    [1]张忆杰.《日语的男女用语区别》.北京:日语学习与研究 1994年1月.

    [2]皮细庚.《日语概说》.上海:上海外语教育出版社. 1997年.

    [3]吴侃.《日语词汇研究》.上海:上海外语教育出版社.1999年.

    [4]沈宇澄.《现代日语词汇学》.上海:上海外语教育出版社. 1999年.

    [5]朱京伟.《日语词汇学教程》.北京:外语教学与研究出版社.2005年.

    [6]孙满绪.《日语和日本文化》.北京: 北京高等教育出版社. 2007年10月.

    [7][日]金田一春彦著 潘钧,彭广陆译校.《日语概说》. 北京:北京大学出版社.2002年.

    相关热词搜索: 用语 男女 日语 别看 将来

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网