• 领导讲话
  • 剖析整改
  • 党会党课
  • 文秘知识
  • 转正申请
  • 问题清单
  • 动员大会
  • 年终总结
  • 工作总结
  • 思想汇报
  • 实践报告
  • 工作汇报
  • 心得体会
  • 研讨交流
  • 述职报告
  • 工作方案
  • 政府报告
  • 调研报告
  • 自查报告
  • 实验报告
  • 计划规划
  • 申报材料
  • 事迹推荐
  • 考察鉴定
  • 述职述廉
  • 会议主持
  • 主题演讲
  • 就职演说
  • 领导致辞
  • 周年庆典
  • 晚会游戏
  • 慰问贺电
  • 结婚典礼
  • 悼词殡葬
  • 竞职演说
  • 精彩演讲
  • 信息简报
  • 毕业典礼
  • 节日祝福
  • 开幕闭幕
  • 现实表现
  • 廉政谈话
  • 实习报告
  • 策划方案
  • 合同协议
  • 规章制度
  • 申报材料
  • 情书信件
  • 当前位置: 达达文档网 > 体裁范文 > 计划规划 > 正文

    台版大陆旅游图书“新视觉”

    时间:2021-03-26 11:17:10 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    台版大陆旅游图书“新视觉”

    从1987年开放台湾居民到大陆探亲至今,20年弹指一挥间,两岸交流的浪潮浩浩荡荡,旅游、寻根、经商、求学等众多领域的两岸往来不断增多,两岸人通过不断的努力获得一次次的突破。2001年实施“小三通”模式,实现两岸小规模的通商、通航和通邮;2003年实现春节包机直航;2008年7月4日实现的“两岸周末包机直航”,让两岸关系迈进一个全新的时代,推动两岸旅游浪潮。纵观近几年,大陆每出现一次新的形势变化,都会引起台胞的重视,引发一次次的大陆“旅游热”,青藏铁路开通后,引发“藏热”;北京申奥成功后,又出现“京热”,而这一股股的旅游热潮,也催生一本本的大陆旅游图书出炉。

    虽然,大陆旅游对台湾同胞已经不再陌生,台版大陆旅游图书早已迈入成熟期,一方面满足游客的需求,另一方面也反映两岸关系的现状。在两岸实现“直航”的今天,我们也特此对近年来的台版大陆旅游图书作一次简要的整理,同时也对这些出版社作一些简要的采访,获取一部分相当重要的信息。从2000年开始,台湾出版的大陆旅游图书逐年增加,到2008年达到顶峰。台版旅游图书势头良好,可圈可

    点,但也存在不少问题。一、旅游图书的出版数量较多,这对市场本就狭小的台湾来说,难免会造成图书销售的不景气。二、两岸信息阻塞,旅游图书反映单面化。台版大陆旅游图书要么台湾口语化,无法挖掘大陆一些人文景观的内涵,旅游体现浅薄化低俗化;要么是购买大陆的某些出版社的版权,不加修改或者稍作修改就变成繁体版,图书过于大陆化,而不贴近台湾同胞的生活。三、旅游图书肤浅,只是简单地做一些旅游方面的介绍,没有深度,读者更加受限。

    四、两岸交通不便,造成旅游成本昂贵,旅客减少,读者减少,致使在本就不景气的台湾市场里,大陆旅游图书销售有限。

    业者期待:“弱水三千”,只取“合作出版”一瓢

    台版大陆旅游图书分为三种方式:独立出版、购买版权、合作出版。

    独立出版主要是由台湾出版机构自行对某个选题进行

    策划、采写、出版的图书,这类图书在台湾出版繁体版。有些稿子出版公司是自己策划自己采写,它们会差遣一部分采编人员到实地考察旅游,这种差遣费用比较贵,对于一般的出版公司来说,成本太高,发行很不利。上旗文化的行销部经理张瑞美在接受访问时说:“现在旅游图书的差旅费比较

    昂贵,每策划一本旅游图书都很不容易,而且大陆的采稿也比较艰难,鉴于此,我们公司今年还没有相关的出版计划。”不过很多出版公司都会明智地选择与作者合作,这些作者大多到过大陆,采写的稿子比较真实,又能很好地用台湾同胞的笔调表述出来,只付稿费,不用支付差旅费。比如红树林出版社就跟藏羚羊自助游工作室长期合作,仅2007年就出版《北京》、《西藏》等20本大陆旅游图书,2008年1月至2008年6月,已经出版《开车游中国》系列、《2008北京奥运旅游特刊》等7本大陆旅游图书。台湾的部分业者纷纷表示,不仅是旅游图书,他们期待今后跟大陆能够更好地走向合作。

    购买版权这类图书面临着一个很大的挑战,就是由简体字转化为繁体字的时候,由于两岸文化的差异,必须做一些文字用语等方面的变动,或者是图片的处理等,这需要一定的工作量,但很多出版公司为了图便利只是做了直接的转化,容易造成读者阅读上的障碍。而现今台湾很多出版公司也是通过这种方式出版大陆旅游图书,比如赛尚图文事业有限公司出版的《搜索成都》、《搜索北京》等搜索系列的图书,就是购买中国旅游出版社的版权,但塞尚图文是少数在制作这一类版权书时花时间在两岸的文化与用语上做校正、编辑与确认的出版公司。这类购买版权的大陆旅游图书大多来源于大陆的中国旅游出版社、广东旅游出版社、山东友谊出版

    社和陕西旅游出版社等单位组成的中国旅游出版发行联合体成员。

    天龙图书有限公司的沈荣裕总经理表示,他并不看好这种购买版权的方式,“双方文化上的差异,版权直接交易出版的图书显得过于牵强”。

    合作出版关于台湾业者与大陆合作的出版方式,笔者通过归纳,将其命名为以下三种:

    A.独立合作通过和大陆的一些出版社合作,双方各负责某一块图书规划的内容,共同合作完成。

    B.平行合作台湾业者在大陆也建立一个类似的出版机构,通过这些机构在大陆进行采编、发行。

    C.合资合作由台湾的业者和大陆这边的出版社双方合资,成立一个图书出版公司。

    上旗文化张瑞美经理说:“我们主要是和大陆的一些出版社合作。比如《山东之旅》、《武汉三镇游》等就是和大陆的海风出版社合作的。合作过程中,图书的内容和框架也由本公司来定,而摄影和文字部分则是由海风出版社负责组稿。”上旗文化和海风出版社之间的合作出版就是独立合作一个很好的例子。康轩文教事业股份有限公司的李万吉董事长表示,他们在南京的总部,也相当于一个完整的公司,除了董事长没有派去,其它部门的人员也都是有的。“由于我

    们在大陆有外派人员,因此我们对大陆的了解比较多,交流也比较多。”五南文化事业机构为了方便采稿,也曾经在上海成立编辑室。这两种都属于平行合作方式。此种出版方式大大减少了图书的地域和文化差异,更好地找到双方文化的结合点。而今年五南文化事业机构和北京的一家出版社合资筹备成立北京华典五南文化咨询有限公司,这便是合资合作出版模式。

    合作出版的台版大陆旅游图书,稿件质量上可以兼备两地文化,也可以充分发挥双方的技术优势,因此也是旅游图书中最见好的。在两岸关系逐渐明朗的今天,台湾的出版业相对不景气,他们更希望大陆也能给他们提供更广阔的市场,通过与大陆的合作改变现状。合作出版的方式正是台湾业者所期待的。青林国际出版股份有限公司林训民总经理说:“从2004年我一直希望跟大陆的出版社合资经营,但却受制于大陆的政策。”对此,他迫切期待着,台湾的业者也都迫切期待着。“一直以来,我们都在朝这种合作方式发展。”五南文化董事长杨荣川如是说。合作出版,业者更看重合资合作方式!

    业者建议:做“生活”主人,提倡深度文化游

    近年来,台版的大陆旅游图书骤增,难道仅仅是缘于大

    陆旅游人数增多吗?有旅游者,才会有旅游图书的读者,这仅仅是其中一个方面的原因。红蚂蚁图书有限公司李锡东总经理说:“出于对大陆的好奇,也希望让大陆的图书拥有另一部分读者。”大陆的旅游图书亦然!大与出版社股份有限公司李学仑副总经理说:“大陆旅游书在台湾的销售量一直都有稳定的市场行情,尤其在两岸政策松绑之后,更有逐渐加温的趋势。”

    赛尚图文事业有限公司蔡名雄总编辑表示:“寻根是一个可以变成出版品题材的主轴,寻文化的根、寻美食的根、寻宗族的根……而这也将是本公司的出版方向,目前已与厦门的作者合作,将于10月出版相关图书,另外还策划了大理、北京、成都等文化体验式的相关出版品。”寻根,人文意义深刻,是深度的旅游,又超乎旅游。

    在我们所搜集到的168本台版大陆旅游图书中,旅游地图类有8本,占 4.76%;自助游类有17本,占10.11%;旅游指南有77本,占45.83%;深度文化游类有66本,占39.30%。可见,深度文化游所占比率很高。

    从文化意义上来说,这类图书具有一定价值,它本身就赋予旅游另一种特殊的含义,这种旅游方式应该提倡。深度旅游图书除了具有旅游导引的作用外,它又带有作者的某些文化思考,具有一定的文化意义。两岸本来同宗同祖,血缘相近,语言相通,许多深层次的文化思索,都可以引起共鸣,

    这不仅是两岸旅游应该挖掘的,也是两岸业者更应该去挖掘的。作为一个游客,如何享受深度旅游,做高品质生活的主人,是很重要的。正如林训民总经理说的:“两岸具有很多的共同点,不应该只做一些一般的旅游,更应做一些长期持续的旅游、深度旅游、信息旅游、精致旅游、文化旅游等。”

    直航视觉:旅游图书,是商机,是危机?

    即使“大陆游”对于台湾同胞不再陌生,但是今天大陆的每一次形势变化,还是会引起台湾同胞的旅游热潮,也会催生一本本的大陆旅游图书。两岸直航,引发两岸业界各种评论,作为台湾的业者又是怎么看待这个问题呢?以下是一些出版过大陆旅游图书的台湾出版公司的见解。

    高谈文化:大陆经济崛起,因两岸直航开通,往大陆旅游的台湾人口将日趋增多,大陆旅游的景点及形式将因两岸互往之频率增加。

    上旗文化:首先,两岸之间的旅游成本降低,两岸的游客也会增加,游客的增加将给旅游图书带来新的读者。其次,两岸“直航”后,大陆更多的景点会更加开放,给两岸的旅游业带来了便利,大陆的许多景点会引起更多台湾民众的兴趣。

    赛尚图文:“直航”最大冲击力大概就是繁体版的图书有可能更快速地萎缩。因目前两地的出版品在装帧设计与语言习惯这两方面的取代性暂时不高,但价差是最有可能成为繁体版图书快速萎缩的最大因素。另一可能性就是结合台湾的装帧设计与大陆的扎实内涵,整个华文出版市场的实力将更为强大。

    大与:对大陆“直航”城市会加强地图及旅游书籍介绍。

    红树林:“直航”城市的旅游书应较为利多,以后会做这方面考虑。

    联经:“直航”城市及其周围地区会成为旅游书热门主题。

    墨刻:有需求就会有市场,两岸直航后,部分大陆旅游热点势必会成为台湾旅游图书出版的重点之一。

    以上采访回馈包含两种意思:旅游便利,旅游人数将增加,给旅游图书带来读者;直航后重点城市的旅游依然显重。

    台版大陆旅游图书的作者也表达他们对直航的看法。

    黄仁达(出版有《上海逛街地图》、《香港逛街地图》、《澳门逛街地图》等图书):“直航”后,两岸旅游交流将更频繁,无论是台湾或大陆各大都会的介绍,相信都是出版界新一波的出版目标。联经出版事业股份有限公司有跟我讨论过。有可能“直航”以后,台湾有很多人会来大陆旅游,我们有开会商量说,将做一些大陆的城市,重点放在“直航”的城市。

    黄索玉(合著《北京漫漫游》等图书):两岸“直航”大大缩短旅游所需时间,我想当然应该也会增加大家前往大陆各大城市的意愿吧。

    藏羚羊自助游工作室(2001年到2007年底,《藏羚羊旅行丛书》已出版图书共计70余种):“直航”后将更侧重在城市游的部分。

    以上答复表达一层意思:“直航”后大陆的城市旅游被看中,“直航”的城市更显重!

    综上所述,台版大陆旅游图书特别是重点城市旅游图书前景将一片美好!

    在我们搜集到的168本台版大陆旅游图书中,重点城市旅游有108本,占64.29%;其他的旅游图书占35.71%。其中,北京主题的旅游图书就有21本,占重点城市旅游图书的19.44%。

    对于“直航”,台湾部分业者不太看好。

    台视文化陈绮华副总经理认为:“两岸‘直航’对台湾出版业来说无影响,大陆合作伙伴来访倒是容易多了。两岸对出版、媒体仍有一定程度的掌控,即便两岸读者对繁简体字的辨认力更强、两岸书价更拉近,旅客顺道买书的情况毕竟极有限。”

    文京江俊毅经理也持这种观点,他认为“‘直航’对我

    们出版业应该没什么影响”,他由此提出自己个人的看法,“如果大陆恢复使用繁体字,说真的,对台湾的一些出版公司是很严重的打击。”

    大新书局林?E煌总经理认为“直航”是一种危机,作为台湾的业者更应该警惕。“我个人认为,这对台湾业者不是商机。台湾对大陆的出版品并没有很大的管制,这对大陆来说是有优势的。但是台湾的出版品要进入大陆就比较繁琐。由于多种原因,台湾民众比较容易接受简体字,而大陆的读者看繁体字则很困难,简体字进入台湾能够更快地让读者接受,繁体字进入大陆则很难让大陆的读者接受。因此,作为台湾的业者,我也迫切期望两岸的出版业者能够更好地共同合作。”

    可见“直航”对台湾出版并不见好,甚至是危机。

    不过联经王承惠总经理说,在台湾出版业惨淡经营、度小月的情形下,两岸实现周末包机,是给台湾出版业雪中送炭。王承惠总经理通过与过去的比较,把“直航”所带来的有利影响归纳为“六多”:即参加书业活动多,面对面洽商机会多,新书接触机会多,版权成交机会多,合作策划出版图书多,新书两岸同步造势营销活动多。他认为,按照每天入台旅游3,000人计算,一年就有10多万大陆民众来台。他们对于台湾风土文化旅游书籍的需求,必将带动此类图书销售热潮,这对台湾出版公司来说将又多一个出版商机。

    也就是说,纵使“直航”对于台湾的出版业来说没有商机,甚至是危机,我们都可以看到“直航”给台湾同胞的大陆旅游带来新的转型,重点城市依然会扮演着吸引游客的重要角色。因此,有关大陆重点城市旅游图书依然会一时潮起,形势较好,关键是如何抓好重点城市的旅游。

    两岸同宗同祖,由于诸多原因,致使两岸虽近在咫尺,却遥遥相望。旅游,不仅仅是民众生活的需要,更是两岸人民期待交流的迫切愿望。

    当“直航”再次引发两岸旅游新热潮的时候,旅游图书走向如何?这些都是两岸业者应该思考的。我们期待两岸业者能够找到更好的合作方式,让旅游图书更好地切合市场,导引人们在旅游时多做些深度旅游,提升旅游质量,抓住商机,让两岸人民增进了解,促进感情,为开拓华文世界市场做出贡献。

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网