• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 经济贸易 > 正文

    基于语料库的现代日语程度副词使用特点研究

    时间:2020-12-17 09:39:29 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站

    【摘 要】在日语学习的过程过程中,表示高程度的意义相近的程度副词的习得是一大难点,例如“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”这五个词都是表示高程度的程度副词,在汉语中都表示“很,非常,特别”的语义,但是它们的用法也会有细微的区别。本文主要通过调查“現代日本語書き言葉均衡コーパス”(现代日语书面语均衡语料库)中的大量例文来分析这五个词在各种句式中的具体使用情况以及这几个词的文体差异。

    【关键词】程度副词;类义语;句式;文体

    中图分类号: H36 文献标识码: A 文章编号: 2095-2457(2018)25-0067-002

    DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2018.25.028

    【Abstract】In learning process of Japanese language , the acquisition of the adverbs of high degree that have similar significance is a difficulty, such as”totemo””sugoku””hidoku””hijyouni””taihenn”all are adverbs of high degree, in Chinese’s semantics they are translated to”very,extremely,pretty”, but their still have subtle differences. This article mainly through"Modern Japanese written balance corpus" to analyze the differences of five words in sentence patterns and essay’s gee.

    【Key words】Adverbs of degree; Near-synonym; Sentence patterns; Gee

    0 引言

    本文主要以表示高程度的意義相近的程度副词“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”为研究对象,利用“現代日本語書き言葉均衡コーパス”,来明确“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”在各种句式中的使用情况以及文体差异。

    1 句式使用差异

    在这里主要是利用“現代日本語書き言葉均衡コーパス”中的大量例文,来分析“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”分别在否定句,比较句,表示依赖?命令等的句子,表示感谢?慰劳?歉意的句子这四种句式的使用情况以及句式使用差异。

    1.1 否定句

    根据语料库的调查研究,程度副词“とても”不能在否定句中使用。如例文(1)和(2)都属于不正确的用法,在这里应该使用例文(3)中的“あまり”“全然”“すこしも”等和文末的否定呼应。

    (1)*とてもきれいじゃない。

    (2)*とても困らない。

    (3)あまり/全然/すこしも困らない。

    其次,如果“とても”在例文(4)这样的否定句中出现,则表达的是“怎么也……不了”这种含义,在这种情况下“とても”不属于程度副词。除此之外,例文(5)和(6)中的否定用法,只是“無理,駄目”在语义上含有否定含义,在这种情况下也不能认为“とても”是在否定句中使用。

    (4)まるで石みたいでとても食べられないおいも。

    (5)素人にはとても無理だ。

    (6)わたしもあの海蛇料理を作った鍋でほかの料理をするのは、とても駄目だと思う。

    除此之外,通过语料库中例文的调查发现,“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”这四个词都不能在否定句中使用。

    1.2 比较句

    日语中的比较句主要包括“AはBより…”,“Aのほうが…”,“AとBは同じぐらい…”等句式。通过语料库的调查研究,“とても”不能在比较句中使用。如(7)和(8)的例文所示,“かなり”“ずいぶん”可以在比较句中使用,而在例文(9)和(11)中,表示高程度的程度副词“とても”则不能在比较句使用。在表示程度差很大的比较句中,应如例文(10)和(12)所示,使用俞(1999)所认定的表示比较的程度副词“ずっと”“はるかに”等程度副词。

    (7)中国は日本よりかなり物価が安い

    (8)去年よりずいぶん大きくなった

    (9)*太郎は次郎よりとても背が高い。

    (10)太郎は次郎よりずっと/はるかに背が高い。

    (11)*今度の台風はこの前のよりとても大きかった。

    (12)今度の台風はこの前よりずっと/はるかに大きかった。

    相反,“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”在比较句中的使用限制则相对灵活。通过语料库的调查,这四个词在比较句中的例文较少,但是也是存在的。具体的例文如下所示。

    (13)妹より私のほうがすごく叱られた。

    (14)今年の試験は去年よりひどく難しかった。

    (15)その後、現在の日本の皆さんの献血率というのは外国と比べても非常に高い状態でありながら……

    (16)婿·婿養子を題材にしたことわざが、嫁を題材にしたことわざよりもたいへん少ない。

    1.3 表示依赖·命令·劝诱等的句子

    在日语中表示依赖·命令·劝诱的句式有“……てください”“……なさい”“……ましょうか”“……ませんか”等。通过语料库的例文调查发现,这五个词都不能在表示依赖?命令?劝诱等的句子出现。以“とても”为例,比如,“とても楽しんだ”这种用法是可以的,但是在以下的表示依赖,命令等的例文中却不能使用。

    (17)*とても楽しんでください。

    (18)*とても楽しみませんか。

    (19)*とても楽しもう。

    工藤(1983)认为程度副词很难与命令,依赖,劝诱,意志等面向听者和说话者并且作用于事态实现的叙法共起。因为描述程度的高低这一观点因人而异,不能用自己的尺度来要求别人。比如例文(20)中“とても”的用法就是错误的。

    (20)*先様のとてもお好きなものをお選びください。

    1.4 表示感谢·慰劳·歉意的句子

    根据语料库的调查,“すごく”“ひどく”很难直接在表达感谢、慰劳或歉意的句子中使用,而“非常に”和“とても”在用动词传达感谢和歉意的例文(21)和(22)中可以使用,而在(23)和(24)的例文中则不能使用“非常に”和“とても”。

    (21)とても/非常に感謝しています。

    (22)とても/非常にご迷惑をおかけしました。

    (23)先日は*とても/*非常に/大変ありがとうございました。

    (24)*とても/*非常に/大変お疲れ様でした。

    其次,“大変”在表达感谢,慰劳,歉意的句子中的使用不受限制,可以直接使用。例文如以下所示:

    (25)先日は大変ありがとうございました。

    (26)大変お疲れ様でした。

    (27)大変ご迷惑をおかけしました。

    1.5 句式使用的差异

    根据以上的调查结果可以看出,“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”都不能在否定句和表示依赖,命令的句子中使用。“とても”可以在表达感谢·慰劳·歉意的词汇为动词的句子中使用。“すごく”和“ひどく”在比较句里的使用相对灵活表示比较的程度副词“はるかに”、“ずっと”等副词还是有所差别,且不能在其他句式中使用。“非常に”在某些情况下可以在比较句中使用,并且在中心词为动词的表达感谢·歉意·慰劳的句子中可以使用。“大変”偶尔可以在比较句中使用,并且完全可以在表达感谢·歉意·慰劳的句子中使用。

    2 文体差异

    在这里主要是通过“現代日本語書き言葉均衡コーパス”来分析“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”这五个词的文体差异。

    根据宫岛(1977)的文体分类,本文把“词语的文体”分为“文章语”,“固定的日常语”,“无色透明日常语”,“通俗的日常语”,“俗语”这五类。

    在研究词语的文体差异时,利用“現代日本語書き言葉均衡コーパス”,分析“とても”、“すごく”、“ひどく”、“非常に”,“大変”这五个词在“白皮书”“国家会议记事录”“书籍”“雅虎知惠袋”“雅虎博客”出现的次数,来比较这五个单词的文体差异。其中“白皮书”是在政府发行的报告书中随意抽选的样例,“国会议事录”是从公开正式的发言中随意抽选的样例,“书籍”是从无论是公开还是未公开的书籍中随意抽选的样例,“雅虎!智慧袋”和“雅虎!博客”是属于正式场合的日常会话。并且语感的生硬程度依次降低。

    各詞在“白皮书”“国会议事录”“雅虎!智慧袋”“雅虎!博客”中“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”的出现数和比率如表1所示:

    从表1数据可以看出,“とても”“ひどく”“大変”大多在“国会议事录”“雅虎!智慧袋”“雅虎!博客”中使用,而在“白皮书”中也能使用,没有文体上的制约,归为“无色透明日常语”。“非常に”大多数在“白皮书”“国会议事录”中使用,在“雅虎!智慧袋”“雅虎!博客”也能使用,归为“固定日常语”。“すごく”大多在“雅虎!智慧袋”“雅虎!博客”中使用,也有少数在“国会议事录”中使用,而在“白皮书”中不能使用,因此归为“通俗日常语”。

    3 结语

    本文主要是通过现代日语书面语均衡语料库对“とても”“すごく”“ひどく”“非常に”“大変”在各种句式中的使用情况以及文体差异进行了调查,对这五个类义语进行了简单的区分,但是关于这几个词与各品词的共起关系、评价性等还未进行考察,今后将对此进行深入研究。

    【参考文献】

    [1]仁田義雄.副詞的表現の諸相[M].くろしお出版.2002.

    [2]兪暁明.日本語副詞研究[M].大連理工大学出版社.1999.

    [3]工藤浩.程度副詞をめぐって[A].渡辺実.副用語の研究[C].明治書院.1983.

    [4]宮島達夫.単語の文体的特徴[C].松村明教授還暦記念国語学と国語史.明治書院.1977.

    [5]赵宏.历时语言学视野中的日语程度副词研究——中世时代的使用特点及语法功能[J].大连理工大学学报(社会科学版).2018.

    [6]赵宏.论近代日语口语中的程度副词文体特征[J].辽宁师范大学学报(社会科学版).2018.

    相关热词搜索: 语料库 副词 程度 研究 现代日语

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网