• 休闲生活
  • 教育教学
  • 经济贸易
  • 政法军事
  • 人文社科
  • 农林牧渔
  • 信息科技
  • 建筑房产
  • 环境安全
  • 当前位置: 达达文档网 > 达达文库 > 经济贸易 > 正文

    基于空算子移位的英汉复杂形容词结构的比较研究

    时间:2021-01-17 07:59:36 来源:达达文档网 本文已影响 达达文档网手机站


    打开文本图片集

    【摘要】复杂形容词结构在英汉两种语言中都是一种普遍的语言现象,在生成语法研究中具有重要的理论意义;空算子移位是一种隐形移位现象,其是语言内在论的有力证据,对探究语言的本质具有重要的意义。本文从空算子移位的视角出发,对英汉两种语言中的复杂形容词结构进行比较研究。通过研究,本文发现:英汉两种语言中的复杂形容词结构句法性质相似,都发生了空算子移位现象;差异表现在二者形容词的补足语上,英语中形容词选择了CP作为其补足语,算子移位到了CP的标志语上;汉语中的形容词选择了v*P作为其补足语,算子移位到了v*P的标志语上。

    【关键词】复杂形容词结构;空算子移位;比较研究

    【作者简介】叶茜,昆明理工大学津桥学院语言文化学院。

    一、引言

    复杂形容词结构一直是生成语法中研究的重要对象:

    (1)John is too angry to eat an apple.

    (2)John is too angry to eat.

    (2)句有两种解读:a. John is too angry to eat something; b. John is too angry to be eaten by someone else. (1)与(2)的句法结构类似,但解读却不同,(2)中的主语John同时获得了主语解读和宾语解读。为解释这一语言现象,Chomsky提出了复杂形容词结构中的发生了A’移位,且是语音形式为空的算子移位的解決方案。

    本文基于Chomsky的观点,将对英汉语言中的复杂形容词结构进行进一步的探索。

    二、分析

    Chomsky(1981, 1982)提出将英语中的复杂形容词结构像特指疑问句中的WH词那样,都出现了算子移位,通过算子移位,特指疑问句和复杂形容词结构都获得了算子和变量的量化关系。

    (3)John i is easy [CP OP i [PRO to please t i ].

    (3)中的不定式存在两个空语类,及动词Please 的施事论元与受事论元,施事论元没有确定的指称,记做PRO;受事论元的指称也不确定,记为OP。PRO没有发生移位,而空语类OP则移位至SpecCP的位置,OP移位后留下的语迹t与其形成了算子与变量的量化关系,一价动词please获得了解读。不定式与形容词easy构成复合谓词,共同指派了论元John,John符合PF最短距离假设,成为了空算子OP的先行词,与空算子同指;而不定式的主语PRO没有先行词,其指称只能是不确定的。汉语中的复杂形容词结构和英语中的复杂形容词结构在句法层面的性质很相似,在复杂形容词的内部都发生了空算子移位,算子OP获得复合谓语结构赋格的先行词,并获得指称。

    (4)That book i is easy [CP OP i [PRO to read t i ].

    (5)这书很容易[OP i [PRO读 t i]。

    但在(4)中,形容词easy选择了小句作为补语,空算子OP移位后落在SpecCP的位置上,而汉语形容词复杂结构中,空算子移位到什么位置还不清晰。汉语中的形容词是选择VP结构还是v*P作为补足语结构还需要继续推导。

    (6)这本书 i很容易[VP OP i [PRO读 t i]。

    (7)这本书 i很容易[v*P OP i [PRO 读t i]。

    (6)中的“容易”如果选择了VP作为补足语成分,那么空算子就会落在SpecVP的位置上,而VP结构标志语的位置不符合A’移位落脚点的条件,如果其落在这个位置上,则构成了A移位,而A移位是语音不能为空的实质性移位。CP和v*P是句法结构中的两个核心功能与泪,如果SpecCP位置符合A’移位,根据对称性假设,v*P也满足条件。如果“容易”选择了v*P作为其补足语,那么Specv*P的位置是符合A’移位的。

    (8)[CP OP i [PRO to read t i ]

    (9)[v*P OP i [PRO 读t i]

    “读”受事论元宾语移位到Specv*P的位置上,与前面的形容词“容易”形成复合谓语,共同为“这本书”赋格,空算子OP受先行词统治,获得指称。

    三、结论

    英汉语言中的复杂形容词结构的句法性质相似,都发生了空算子移位,其差异表现在:英语中的形容词选择了不定式CP作为其补足语,空算子移位到CP的标志语的位置上;汉语中的形容词选择了及物性小句v*P作为其补足语,空算子移位到v*P的标志语上.

    参考文献:

    [1]Chomsky,N.(1980).Lectures on Government and Binding,Dordrecht:Foris.

    [2]Chomsky,N.(1982).Some Concepts and Consequences of Theory of Government and Binding,MIT Press,Cambridge,Mass.

    相关热词搜索: 算子 移位 形容词 英汉 结构

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网